Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
As in past years, Israel voted against this biased and counter-productive resolution. Как и в прошлые годы, Израиль проголосовал против этой предвзятой и контрпродуктивной резолюции.
Israel believes that such contemptible manoeuvres should be continually challenged, especially in the General Assembly Hall, and rejected. Израиль полагает, что такие достойные осуждения маневры должны встречать отпор, особенно здесь, в зале Генеральной Ассамблеи, и они должны быть отвергнуты.
Israel also draws a large volume of underground water, affecting the area's river courses. Израиль использует также большое количество подземных вод, что сказывается на руслах рек в этом районе.
The possible leakage of depleted uranium could cause an ecological catastrophe and he called upon Israel to allow international monitoring of its nuclear programme. Возможная утечка обедненного урана может привести к экологической катастрофе, и оратор призывает Израиль поставить под международный контроль его ядерную программу.
Israel should cease all hostilities immediately and resume peace negotiations based on the Arab peace initiative and the road map. Израиль должен немедленно прекратить военные действия и возобновить мирные переговоры на основе арабской мирной инициативы и "дорожной карты".
Mr. Sermoneta (Israel) said that his delegation had specifically asked to be the last speaker on the list. Г-н Сермонета (Израиль) говорит, что делегация Израиля особо просила быть последней в списке ораторов.
Iceland, Israel, Liechtenstein, Russian Federation, Switzerland. Исландия, Израиль, Лихтенштейн, Российская Федерация, Швейцария.
Terrorism could not be eradicated unless Israel also fought against it. Искоренить терроризм нельзя, если с ним бороться не будет Израиль.
Through such initiatives, Israel hoped to eliminate gender gaps in every field. Посредством подобных инициатив Израиль надеется искоренить неравенство между мужчинами и женщинами во всех областях.
Over the past four years Israel had shown total disregard for the lives of Palestinian civilians, in particular the children. За последние четыре года Израиль ни разу не обращался к проблемам гражданского населения Палестины, в частности детей.
Israel stressed its full support for the two-State solution articulated in the Road Map. Израиль полностью поддерживает решение о создании двух государств, которое предусматривается в "дорожной карте".
Israel is compelled once again to respond to the latest report of the Special Rapporteur. Израиль вновь вынужден представлять ответ, на этот раз - на последний доклад Специального докладчика.
Ordnance and explosives were handled responsibly, and Israel carefully removed all hazardous materials from houses prior to their demolition. Израиль обеспечил ответственное обращение с боеприпасами и взрывчатыми веществами и тщательную очистку домов до их сноса от всех опасных материалов.
Israel has already proven its willingness to make far-reaching proposals on this subject. Израиль уже подтвердил свою готовность выйти в этой связи с перспективными предложениями.
In an effort to be both effective and ethnically sensitive, Israel was developing tailor-made programmes for Bedouins and other population groups. Пытаясь добиться эффективности, учитывая при этом этнические различия, Израиль разрабатывает специальные программы для бедуинов и других групп населения.
Israel offered training courses on a wide range of issues concerning children and would be pleased to share its experience with the international community. Израиль предлагает курсы подготовки по широкому кругу вопросов, касающихся детей, и с удовольствием поделится своим опытом с международным сообществом.
If Israel ended the occupation, there would be no human rights violations and no need for a Special Rapporteur. Если Израиль прекратит оккупацию, не будет нарушений в области прав человека и отпадет необходимость в Специальном докладчике.
His delegation called upon Israel to cease building the wall and urged the international community to be more neutral in its consideration of human rights. Делегация Судана призывает Израиль прекратить строительство стены и настоятельно просит международное сообщество занять более нейтральную позицию при рассмотрении прав человека.
Regrettably, little effort had been made by the international community to compel Israel to comply with its legal obligations. К сожалению, международное сообщество мало что сделало для того, чтобы принудить Израиль выполнить свои обязательства.
Israel remained an occupying Power in Gaza and as such, was bound to the provisions of the Fourth Geneva Convention. Израиль продолжает оставаться в Газе оккупирующей державой и в качестве таковой обязан выполнять положения четвертой Женевской конвенции.
Israel sought peace, and the Gaza disengagement was a window of opportunity for both peoples. Израиль добивается мира, и разъединение в секторе Газа дает шанс на него обоим народам.
Israel applauded the efforts of the Special Rapporteur and other United Nations initiatives to combat that dangerous phenomenon. Израиль приветствует усилия Специального докладчика и другие инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с этим опасным явлением.
Israel had recognized the legitimate rights of the Palestinian people 25 years previously, within the framework of the Camp David Accords. Израиль признал законные права палестинского народа 25 годами ранее в рамках соглашений, подписанных в Кэмп-Дэвиде.
Only when Israel recognized Palestinian rights through actions rather than hollow statements would peace reign in the region. Лишь когда Израиль на деле, а не в пустых словах признает права палестинцев, в регионе воцарится мир.
Yet Israel continued to violate United Nations resolutions and failed to fulfil its international obligations. Тем не менее Израиль продолжает нарушать резолюции Организации Объединенных Наций и не выполняет международных обязательств.