Israel has known for a few weeks that Hezbollah has been planning widespread terrorist attacks in northern Israel. |
Израиль за несколько недель знал, что «Хезболла» планирует совершить широкие террористические нападения в районах северной части Израиля. |
There is also a suggestion that Israel will build a concrete barrier in the sea along the border between Gaza and Israel. |
Есть также основания считать, что Израиль возведет бетонное заграждение в море вдоль границы между Газой и Израилем. |
As prisons are situated in Israel and many Palestinians are denied admission to Israel, a majority of prisoners receive no family visits. |
Поскольку тюрьмы находятся в Израиле, а многие палестинцы не имеют доступа в Израиль, большинство заключенных лишено возможности встречаться с членами семьи. |
The fence was designed to prevent terrorists from carrying out attacks in Israel and did not annex any territory to Israel. |
Это ограждение предназначено для предотвращения террористических атак на Израиль и не присоединяет какие-либо территории к Израилю. |
Since Israel's Governments have failed to do so, responsibility for bringing Israel back to reason falls to the international community. |
Поскольку израильское правительство не сделало этого, задача, целью которой является необходимость образумить Израиль, ложится на международное сообщество. |
He is Israel's sixth Ambassador to Ireland since 1994, when Israel established its embassy in Dublin. |
Бокер стал шестым израильским послов в Ирландии с 1994 года, когда Израиль открыл своё посольство в Дублине. |
On March 17, 2008, Merkel paid a three-day visit to Israel to mark Israel's 60th anniversary. |
17 марта 2008 года Меркель посетила Израиль с трёхдневным визитом в честь его 60-летия. |
Relations between Sweden and Israel remained chilled as a result of the assassination and Israel's amnesty for the perpetrators. |
Отношения между Швецией и Израилем оставались прохладными в результате убийства графа, а также потому, что Израиль амнистировал виновных. |
On 12 January 1949 France recognized the existence of Israel and supported the decision for Israel to join the United Nations. |
В январе 1949 года Франция официально признала государство Израиль и поддержала решение Израиля присоединиться к Организации Объединённых Наций. |
The move prompted a surge of investment in Israel, and resulted in the initiation of joint cooperation projects between Israel and Arab countries. |
Этот шаг стал причиной волны инвестиций в Израиль, результатом чего стало установление связей между Израилем и арабскими государствами. |
Diplomatic missions in Israel are foreign embassies and consulates in Israel. |
Дипломатические миссии в Израиле - иностранные посольства и консульства в Государстве Израиль. |
Israel considered this move as tactical withdrawal since it always regarded the Security Zone as a buffer zone to defend Israel's citizens. |
Израиль рассматривал этот шаг как тактический уход, поскольку всегда считал Зону безопасности буферной зоной для защиты граждан Израиля. |
Narkiss returned to Israel to continue his military career and in 1965 became the first director of the Israel National Defense College. |
Наркис возвратился в Израиль, чтобы продолжить военную карьеру и в 1965 году стал первым директором Колледжа Национальной обороны Израиля. |
The foundation for bilateral relations between Finland and Israel was laid before the establishment of the State of Israel. |
Основа для двусторонних отношений между Финляндией и Израилем была заложена ещё до основания Государства Израиль. |
During wars between Arab nations and the State of Israel, Kuwaiti forces participated against the State of Israel. |
В период войн между арабскими странами и Израилем, Вооружённые силы Кувейта участвовали против Государства Израиль. |
This alliance with Israel played a major role in banning the party, and expelling its members who mostly fled to Israel. |
Союз с Израилем сыграл важную роль в запрете партии и изгнания её членов, которые в основном бежали в Израиль. |
There is also a large number of Vietnamese working in Israel, and Israel has also delivered humanitarian aid to Vietnam in several occasions. |
В Израиле работает большое количество вьетнамцев, Израиль также поставлял гуманитарную помощь во Вьетнам в некоторых случаях. |
With this endorsement, in later decades tens of thousands of Beta Israel Jews were air-lifted to Israel. |
С этим подтверждением, в более поздние десятилетия десятки тысяч евреев Бета-Израиля иммигрировали в Израиль. |
Israel holds the Government of Lebanon responsible for all acts of aggression from its territory towards Israel. |
Израиль возлагает на правительство Ливана ответственность за все акты агрессии, совершаемые с его территории в направлении Израиля. |
Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper. |
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий. |
By blurring the borders between Israel and the Palestinian territories, Israel has created the conditions for permanent civil war. |
Стиранием границ между Израилем и Палестинскими территориями, Израиль создал условия для перманентной гражданской войны. |
But the dominant view in Israel is that Hamas is a direct threat, unwilling to stop attacks on Israel. |
Но доминирующая позиция в Израиле рассматривает Хамас в качестве прямой угрозы, которая не желает прекращать нападения на Израиль. |
However, Israel does recognise civil or religious marriages entered into outside Israel. |
Однако, Израиль признает гражданские браки, заключённые заграницей. |
Israel is especially concerned that Obama might be willing to address Iran's nuclear ambition by equating it with Israel's nuclear status. |
Израиль особенно обеспокоен тем, что Обама может захотеть решить ядерные амбиции Ирана, уравнивая его и Израиля ядерный статус. |
Palestinians blame the distribution policies of Israel's water carrier, Mekorot, a charge denied by Israel. |
Палестинцы осуждают проводимую израильской компанией водоснабжения Мекорот политику распределения воды; Израиль отвергает такое обвинение. |