And US President Barack Obama's just-completed visit to Israel provides an opportunity to explore genuinely new thinking. |
И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление. |
An independent Palestinian state that did not include all of Israel held no appeal to him. |
Независимое палестинское государство, не включающее в себя весь Израиль, никогда не привлекало его. |
Israel, too, should recognize that its long-term security and prosperity will be enhanced as part of an economically stronger region. |
Израиль также должен признать, что его долгосрочная безопасность и процветание будет усилены в рамках более экономически сильного региона. |
Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third. |
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить. |
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally. |
В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника. |
Hezbollah remains committed to Israel's destruction, and Iran supplies it with powerful weapons. |
«Хезболла» по-прежнему стремится уничтожить Израиль, а Иран поставляет этому движению мощное оружие. |
And, whether Israel benefits or loses, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu is sure to come out ahead. |
И премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху, безусловно, не станет молчать, независимо от того, выигрывает Израиль или проигрывает. |
As was true of Apartheid-era South Africa, Israel reminds people of the sins of Western imperialism. |
Как было и во времена апартеида в Южной Африке, Израиль напоминает людям о грехах западного империализма. |
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel. |
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль. |
The rising power of Hamas, which openly proclaims its strategy of increasing terrorism and its goal of destroying Israel, reinforces that trend. |
Руководство Хамаса, которое открыто заявляет о своей стратегии расширения терроризма и ставит своей целью уничтожение государства Израиль, усиливает эту тенденцию. |
Israel is part of the region and has a strong interest in helping to shape its future. |
Израиль является частью этого региона и крайне заинтересован в том, чтобы помочь предопределить его будущее. |
Israel has traditionally strived to forge alliances with the region's minorities - Kurds, Persians, Maronites, and others. |
Израиль всегда стремится создавать альянсы с меньшинствами региона - курдами, персами, маронитами и другими. |
The West and Israel do not believe that Iran's nuclear program is meant to serve merely civilian aims. |
Запад и Израиль не верят, что ядерная программа Ирана призвана служить лишь гражданским целям. |
Israel is now expected, for example, to ease its blockade of Gaza and allow the transport of humanitarian and construction supplies. |
Например, в настоящее время ожидается, что Израиль облегчит блокаду Газы и разрешит перевозку гуманитарных и строительных материалов. |
And there is no guarantee that Israel will accede to Hamas's demands without disarming Gaza. |
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы. |
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip. |
Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа. |
In other words, Israel and Palestine are moving inexorably toward the establishment of a binational state between the Jordan River and the Mediterranean Sea. |
Другими словами, Израиль и Палестина непреклонно движутся к созданию двунационального государства между рекой Иордан и Средиземным морем. |
Calling the country "Israel" would be inadequate to moderate this resistance. |
И оставив стране название «Израиль», едва ли удастся смягчить это сопротивление. |
As long as Israel was a liberal state, it was easy, even natural, for most American Jews to support it. |
Пока Израиль был либеральным государством, для большинства американских евреев было легко, и даже естественно, поддерживать его. |
More and more, Israel began to be infected by precisely the type of politics most Jews have traditionally feared, especially ethnic nationalism. |
Израиль все больше начал заражаться именно тем типом политики, которого большинство евреев традиционно боялось, в частности политикой этнического национализма. |
Forced to back Israel, right or wrong, the US is quickly losing credibility and influence in a turbulent Middle East. |
Вынужденные поддержать Израиль, правильно это или нет, США быстро потеряют доверие и влияние на бурном Ближнем Востоке. |
Putting pressure on Israel to stop building settlements and come to terms with a viable Palestinian state will be very difficult. |
Оказывать давление на Израиль, чтобы прекратить строительство поселений и достичь соглашения с жизнеспособным палестинским государством, будет очень трудно. |
Since 1970, three states that never signed the treaty have acquired nuclear weapons (India, Israel, and Pakistan). |
С 1970 года три государства, которые никогда не подписывали соглашения, получили ядерное оружие (Индия, Израиль и Пакистан). |
After all, it was a Republican who produced the Reagan Plan, calling on Israel to withdraw to the 1967 borders. |
В конце концов, это республиканец выработал План Рейгана, призывающий Израиль вернуться в границы 1967 года. |
Abbas has succeeded in convincing Israel to grant amnesty to many Fatah fugitives in the West Bank who will join his security apparatuses. |
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности. |