Israel can help Abbas by releasing senior Fatah leader Marwan Barghouti, who is currently serving five life sentences in an Israeli prison. |
Израиль может помочь Аббасу, освободив старшего лидера Фатха Маруана Баргути, который в настоящее время отбывает пять пожизненных сроков в израильской тюрьме. |
Israel is divided on how to deal with Hamas, which will also complicate the start of peace talks. |
Израиль разделен мнениями о том, как поступать с Хамасом, который также усложняет начало переговоров о мире. |
In 1967, it should be recalled, Israel occupied the remainder of historic Palestine and other Arab territories following the June War. |
Нужно отметить, что в 1967 году Израиль оккупировал оставшуюся незанятой после июньской войны часть исторической Палестины и других арабских территорий. |
It might even force Israel to make decisions that until now it found easier to avoid. |
Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал. |
Israel, however, has never considered ceding Jerusalem to Palestine. |
Израиль, однако, никогда не рассматривал передачу Иерусалима Палестине. |
Israel must freeze its settlement activity in the West Bank and stop constructing its barrier wall on Palestinian territories. |
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях. |
In the war and violence that surrounded Israel's establishment in 1948, our losses were immense. |
Из-за войны и насилия, сопровождавших провозглашение государства Израиль в 1949 году, наши потери были огромны. |
When Israel attempts vainly to defeat Hezbollah, it tries to avoid painful but necessary political compromises over disputed territory. |
Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории. |
Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past. |
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе. |
In the medium term, Iran's main competitor in the region will be neither Israel nor its Arab neighbors, but Turkey. |
В среднесрочной перспективе основным конкурентом Ирана в регионе будет не Израиль и не арабские соседи, а Турция. |
The Arab Spring has pushed Israel into a strategic trap from which it can extricate itself only through accommodation with the Palestinians. |
Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами. |
Lebanon and Israel do not have diplomatic relations. |
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. |
Israel doesn't become safer, nor do Hamas or Fatah become more popular. |
Израиль не становится более безопасным, а Хамас или Фатх не становятся более популярными. |
They wanted to protect Israel from Saddam. |
Они хотели защитить Израиль от Саддама. |
During all of their abortive attempts to destroy Israel, the Arabs had relied on the military backing of the Soviet Union. |
Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза. |
But Israel was wrong to believe that Egypt could be a gateway into the Arab world. |
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. |
Nor can security now be based solely on deterrence, as Israel may be discovering. |
Безопасность не может также основываться исключительно на запугивании, в чем, возможно, сейчас убеждается Израиль. |
As a result, in asymmetrical conflicts, Israel finds its military superiority vitiated. |
В результате, в асимметричных конфликтах, Израиль находит свое военное превосходство искажённым. |
From its birth, Israel has borne the scars of the greatest crime ever committed on Europe's soil. |
С момента своего рождения Израиль нес на себе шрамы величайшего преступления, когда-либо совершенного на территории Европы. |
The US and Israel believed that they could force Hamas into submission even before negotiations with the new government began. |
США и Израиль полагали, что могут заставить Хамас уступить еще до начала переговоров с новым правительством. |
Israel and Palestine will have to reach an agreement based on the fact that they share a small and contested space. |
Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории. |
The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land. |
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. |
Israel, for example, has had peaceful relations with non-democratic Egypt and Jordan for more than three decades. |
Израиль, например, имел мирные отношения с недемократическим Египтом и Иорданией на протяжении более тридцати лет. |
There are four principal actors in this arena: Israel, Egypt, Hamas, and the Sinai jihadis. |
На данной арене действуют четыре основных игрока: Израиль, Египет, «Хамас» и синайские джихадисты. |
Israel is determined not to act against terrorist groups and infrastructure on Egypt's territory. |
Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории. |