| Israel can help Abbas by releasing senior Fatah leader Marwan Barghouti, who is currently serving five life sentences in an Israeli prison. | Израиль может помочь Аббасу, освободив старшего лидера Фатха Маруана Баргути, который в настоящее время отбывает пять пожизненных сроков в израильской тюрьме. |
| Israel is divided on how to deal with Hamas, which will also complicate the start of peace talks. | Израиль разделен мнениями о том, как поступать с Хамасом, который также усложняет начало переговоров о мире. |
| In 1967, it should be recalled, Israel occupied the remainder of historic Palestine and other Arab territories following the June War. | Нужно отметить, что в 1967 году Израиль оккупировал оставшуюся незанятой после июньской войны часть исторической Палестины и других арабских территорий. |
| It might even force Israel to make decisions that until now it found easier to avoid. | Это даже, возможно, заставило бы Израиль принять решения, которых он до настоящего времени легко избегал. |
| Israel, however, has never considered ceding Jerusalem to Palestine. | Израиль, однако, никогда не рассматривал передачу Иерусалима Палестине. |
| Israel must freeze its settlement activity in the West Bank and stop constructing its barrier wall on Palestinian territories. | Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях. |
| In the war and violence that surrounded Israel's establishment in 1948, our losses were immense. | Из-за войны и насилия, сопровождавших провозглашение государства Израиль в 1949 году, наши потери были огромны. |
| When Israel attempts vainly to defeat Hezbollah, it tries to avoid painful but necessary political compromises over disputed territory. | Когда Израиль безуспешно пытается победить Хезболла, он старается избежать болезненных, но необходимых политических компромиссов по поводу спорной территории. |
| Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past. | Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе. |
| In the medium term, Iran's main competitor in the region will be neither Israel nor its Arab neighbors, but Turkey. | В среднесрочной перспективе основным конкурентом Ирана в регионе будет не Израиль и не арабские соседи, а Турция. |
| The Arab Spring has pushed Israel into a strategic trap from which it can extricate itself only through accommodation with the Palestinians. | Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами. |
| Lebanon and Israel do not have diplomatic relations. | Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. |
| Israel doesn't become safer, nor do Hamas or Fatah become more popular. | Израиль не становится более безопасным, а Хамас или Фатх не становятся более популярными. |
| They wanted to protect Israel from Saddam. | Они хотели защитить Израиль от Саддама. |
| During all of their abortive attempts to destroy Israel, the Arabs had relied on the military backing of the Soviet Union. | Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза. |
| But Israel was wrong to believe that Egypt could be a gateway into the Arab world. | Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. |
| Nor can security now be based solely on deterrence, as Israel may be discovering. | Безопасность не может также основываться исключительно на запугивании, в чем, возможно, сейчас убеждается Израиль. |
| As a result, in asymmetrical conflicts, Israel finds its military superiority vitiated. | В результате, в асимметричных конфликтах, Израиль находит свое военное превосходство искажённым. |
| From its birth, Israel has borne the scars of the greatest crime ever committed on Europe's soil. | С момента своего рождения Израиль нес на себе шрамы величайшего преступления, когда-либо совершенного на территории Европы. |
| The US and Israel believed that they could force Hamas into submission even before negotiations with the new government began. | США и Израиль полагали, что могут заставить Хамас уступить еще до начала переговоров с новым правительством. |
| Israel and Palestine will have to reach an agreement based on the fact that they share a small and contested space. | Израиль и Палестина должны будут достичь соглашения, основанного на том факте, что они живут на очень небольшой и спорной территории. |
| The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land. | США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. |
| Israel, for example, has had peaceful relations with non-democratic Egypt and Jordan for more than three decades. | Израиль, например, имел мирные отношения с недемократическим Египтом и Иорданией на протяжении более тридцати лет. |
| There are four principal actors in this arena: Israel, Egypt, Hamas, and the Sinai jihadis. | На данной арене действуют четыре основных игрока: Израиль, Египет, «Хамас» и синайские джихадисты. |
| Israel is determined not to act against terrorist groups and infrastructure on Egypt's territory. | Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории. |