Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
All nine countries would continue to support the remaining countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. Все девять стран будут и впредь оказывать поддержку остальным странам с переходной экономикой в их усилиях по интеграции в мировую экономику.
We have succeeded in channelling our limited resources into capacity-building and infrastructure programmes serving the entire country. Нам удалось направить наши ограниченные ресурсы на программы по наращиванию потенциала и инфраструктуры в интересах всей страны.
The establishment of the Peacebuilding Commission represents an important step to prevent countries from falling back into conflict, among other objectives. Учреждение Комиссии по миростроительству является важным шагом, направленным на то, чтобы, наряду с осуществлением других целей, предотвратить возобновление в странах конфликта.
We call on all Member States to translate their commitments under the Millennium Declaration into action. Призываем все государства-члены воплотить в жизнь свои обязательства по Декларации тысячелетия.
The opportunity this provides must be grasped by African leaders and all their development partners as they work to turn pledges into action. Эту возможность должны использовать африканские лидеры и все их партнеры по развитию, работающие для превращения обязательств в конкретные дела.
We need also to explore the mainstreaming of migration into poverty reduction and employment creation strategies. Нам также необходимо изучить возможность первостепенного учета миграционной политики при разработке стратегий по сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест.
We also welcome the agreements entered into during the past year with regard to various aspects of the IAEA. Мы также приветствуем соглашения, которые были подписаны в течение прошлого года по отношении различных аспектов деятельности МАГАТЭ.
According to information from the Central Bank, individuals inject annually about $1 billion into Armenia's economy. По данным Центрального банка, ежегодно в Армению частными лицами переводится около 1 млрд. долл. США.
Disaster risk reduction efforts should be integrated into sustainable development and poverty reduction strategies. Усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий должны быть интегрированы в стратегии устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты.
We look forward to finalizing the preparations for the Organization and having it fully ready for entry into force. Мы ожидаем завершения подготовительной работы по созданию Организации и начала ее активной деятельности.
An independent national police commission handled all disciplinary inquiries into the activities of the police. Все дисциплинарные дела сотрудников полиции рассматриваются независимой национальной комиссией по делам полиции.
An investigation into the case continued under the close supervision of the Ministry of Human Rights. Следствие по этому делу ведется под пристальным наблюдением министерства по правам человека.
In that regard, CARICOM member States urge the transformation of pledges into firm funding commitments. В этом плане государства-члены КАРИКОМ настоятельно призывают трансформировать обещания в твердые обязательства по финансированию.
Another aspect to which we accord high priority is the incorporation of humanitarian components into the initial mandate of integrated peacekeeping missions. Еще одним аспектом, которому мы уделяем приоритетное внимание, является включение гуманитарных компонентов в первоначальный мандат комплексных миссий по поддержанию мира.
Indeed, assistance and protection are interlocking aspects of its operations and are provided simultaneously, because needs cannot be strictly divided into categories or sectors. По сути, помощь и защита - это взаимосвязанные аспекты его операций, и они предоставляются одновременно, поскольку потребности не могут быть строго разделены на категории и секторы.
It gives us an excellent opportunity for an exchange of views on this complex issue, providing new insights into the global phenomenon of migration. Это дает нам отличную возможность для обмена мнениями по этому сложному вопросу, предоставляя новую информацию об этом глобальном явлении миграции.
We have also incorporated into our national development plan such elements as financial incentives and tax reductions and exemptions. Мы также включаем в наши планы национального развития такие элементы, как финансовые стимулы и меры по сокращению налогообложения и полного освобождения от налогов.
Key among them is mainstreaming migration into development planning agendas and capacity-building, to deal more effectively with a global labour market. Самое главное из них - интегрировать вопрос миграции в стратегию по планированию развития и наращиванию потенциала с тем, чтобы более эффективно регулировать глобальный рынок труда.
As regards these events, Italy has revised its military criminal legislation in order to bring into line peacekeeping operations with international humanitarian law. В связи с этими событиями Италия пересмотрела свое военно-уголовное законодательство с целью приведения норм, регулирующих проведение операций по поддержанию мира, в соответствие с международным гуманитарным правом.
The report of the National Inquiry into Children in Immigration Detention Доклад по итогам национального расследования о положении детей в центрах для содержания незаконных иммигрантов
Ratification entails incorporation of the provisions of the Convention into national law and action to prosecute individuals associated with trafficking in every State. Ратификация обязывает внедрение в национальное законодательство положений Конвенции, и предпринять меры по организации уголовного преследования лиц, которые имеют отношение к этому преступлению в каждом государстве.
The Incorporation Committee was assigned to examine the advantages and disadvantages of incorporating the general human rights conventions into Danish law. Перед Комитетом по инкорпорации была поставлена задача рассмотреть плюсы и минусы инкорпорации общих конвенций по правам человека в законодательство Дании.
As appears from the comments on the considerations concerning incorporation, the Government has decided not to incorporate the Convention into Danish law. Как следует из замечаний по соображениям, касающимся вопроса об инкорпорации, правительство решило не инкорпорировать Конвенцию в датское законодательство.
Its conclusions would be taken into account in the recommendations of the Department of Canadian Heritage regarding approaches to all human rights treaties. Его выводы будут приняты во внимание министерством канадского наследия при подготовке рекомендаций относительно подходов ко всем договорам по правам человека.
In the area of legislation, significant progress had been made in bringing criminal legislation into line with European standards. В законодательной сфере был достигнут ощутимый прогресс по приведению уголовного законодательства в соответствие с европейскими стандартами.