| This component is not loaded into the main installation menu by default, so you have to explicitly ask for it. | По умолчанию данная компонента не загружается в главное меню установки, поэтому вам потребуется явно указать это. |
| The third National Plan Against Domestic Violence entered into force in June. | Третий общенациональный план по борьбе с домашним насилием вступил в силу в июне. |
| Debian and the free software community are very responsive to make sure that fixes of security problems get into the distribution quickly. | Debian и сообщество свободного ПО очень ответственно относится к тому, чтобы исправления проблем безопасности входили в дистрибутив как можно быстрее. |
| The UN estimated that it could take three years to complete investigations into nearly 400 cases. | По оценкам ООН, для того чтобы полостью расследовать примерно 400 дел, понадобится не менее трёх лет. |
| RAID0 splits all incoming data into stripes and distributes them equally over each disk in the array. | RAID0 разбивает все входящие данные на полосы и распределяет их равномерно по дискам в массиве. |
| Both of these teams put effort into translation of the documentation and GWN. | Обе группы прикладывают усилия по переводу GWN и другой документации. |
| The research into the foundations of geometry led to another formulation in 1908 in a Point and Sphere memoire. | Исследования по основаниям геометрии привели к новой формулировке в 1908 году в мемуаре «Точка и сфера». |
| By default Knoppix boots into a KDE desktop. | По умолчанию вы попадаете на рабочий стол KDE. |
| Introduction of derivatives and other risk management securities into emerging markets. | Представление производных инструментов и иных ценных бумаг по управлению риском на формирующихся рынках. |
| From 1700 to 1718, the Pirate Round went into decline. | В период с 1700 по 1718 год Пиратский круг пришёл в упадок. |
| At the urging of the UN, the Belgian government divided Ruanda-Urundi into two separate countries, Rwanda and Burundi. | По настоянию ООН бельгийское правительство разделило Руанда-Урунди на два независимых государства - Руанду и Бурунди. |
| His Thursday seminars at Harvard often lasted well into the night. | Его известные семинары по четвергам в Гарварде тянулись до ночи. |
| Vampires could also transform themselves into mist at will, while still retaining their normal consciousnesses in that form. | Вампиры также могут превращаться в туман по своему усмотрению, сохраняя при этом нормальное сознание в этой форме. |
| When the section is split into fire teams, they command one each. | Когда отделение разделена на огневые команды, они командуют по одной. |
| At that time the project evolved into a truly global enterprise, involving 440 scientists from 32 laboratories worldwide. | В это время проект превращается в по-настоящему масштабное предприятие, включающее 440 ученых из 32 лабораторий по всему миру. |
| Klonoa and his friends must travel through eight worlds separated into several small levels called visions. | Клоноа и его друзья должны путешествовать по восьми мирам, разделенным на несколько небольших уровней, называемых видениями. |
| There is evidence that Climbié's abuse increased soon after moving into Manning's flat. | Есть доказательства того, что насилие по отношению к Климби усугубилось вскоре после переезда в квартиру Мэннинга. |
| Jambo OpenOffice, an abandoned project to translate the project into Swahili. | Jambo OpenOffice - заброшенный проект по переводу проекта на суахили. |
| The new constitution also saw the disappearance of the Supreme Court, which was divided into three new institutions. | Также по новой конституции Верховный суд был разделён на три новых института. |
| When Pete takes the position of Director of Operations at the Phoenix Foundation several years later, he brings MacGyver into the program. | Когда Пит занимает должность директора по операциям на Phoenix Foundation несколько лет спустя, он приводит МакГайвера в программу. |
| Cohen introduces postmodernist conceptions of the self into discussions of information policy. | Коэн придерживается постмодернистских представлений о самости в дискуссиях по информационной политике. |
| It replaced the Haitian gourde at par and was divided into 8 reales. | Оно заменило гаитянский гурд по номиналу и было разделено на 8 реалов. |
| A total of 26 centre entrance cars of light alloy construction were placed into service between 1955 and 1963. | В общей сложности 26 вагонов с центральным входом из конструкции легкого сплава были введены в эксплуатацию в период с 1955 по 1963. |
| Judicial investigations into the killings were initiated but had not concluded at the end of the year. | Судебное расследование по фактам убийств по состоянию на конец года ещё не завершилось. |
| These models are now used in network analysis, to classify human diseases into groups that share common proteins or metabolites. | Эти модели в настоящее время используются в анализах сети, для классификации болезней человека по группам, которые различаются по общим белкам или метаболитам. |