Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
These events will flow into May's Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference. Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений.
Go into double time in 20 minutes. Управимся по удвоенному тарифу в 20 минут.
All they do is shove me into foster homes. Они только и делают, что суют меня по приёмным семьям.
When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically. Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск.
We'll slip it into a friend of the court brief. Мы их потом передадим нашему другу по судебным сводкам.
First recorded in Romania, there's now an alarming spread of incidents into Europe and Siberia. После первого случая в Румынии инциденты распространились по всей Европе и Сибири.
And you can see first that words automatically organize into semantic neighborhoods. Во-первых, вы видите, что слова автоматически организуются по семантическому соседству.
People simply moved their money-laundering activities away from the United States into Europe. Люди просто перенесли свою активность по отмыванию денег из Соединенных Штатов в Европу.
But we know what's happening already, as we go into this information revolution. Но мы знаем, что с нами происходит по мере вступления в информационную эру.
And it brought me straight into the conservation fray. И вдохновила меня на работу по охране окружающей среды.
If you look into their traditional systems, Africans organize their states in two types. Если взглянуть на традиционные системы, африканцы организуют свои территории по двум типам.
That energy is conducted along magnetic field lines down into the polar regions, resulting in incredibly beautiful aurora. Эта энергия проводится по магнитным силовым линиям к полярным областям, и в результате возникает северное сияние.
To allay anxiety about government profligacy, the ECB built conditionality into its bond-purchase program. Чтобы развеять беспокойство по поводу расточительности правительств, ЕЦБ встроил условия в свою программу скупки облигаций.
For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems. Например, политики могут опираться на успешные программы по интеграции детей иммигрантов в образовательные системы.
Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear. Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Some talk about "deregulation" - a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis. Некоторые говорят о «дерегуляции» - слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса.
As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets. Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes. С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья.
They want to drag the US into a domestic debate about the ECB. Они желают вовлечь Америку во внутренние дебаты по вопросу ЕЦБ.
Revenue estimates for a small tax on international currency transactions run into hundreds of billions of dollars per year. По оценкам, прибыли от небольшого налога на международные валютные операции составят сотни миллиардов долларов в год.
Bio-fuels essentially take food from mouths and puts it into cars. По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
In early August, Russia set a trap in South Ossetia, and Georgia foolishly walked into it. В начале августа Россия устроила западню в Южной Осетии, в которую Грузия по глупости попала.
Initiation into a coven is traditionally preceded by an apprenticeship period of a year and a day. Посвящению в ковен традиционно предшествует период, по крайней мере, в год и один день.
He was arrested and remanded into custody upon his return to the United Kingdom. У нас есть полномочия арестовывать их по возвращению на британскую территорию.
But five years into the program, one thing is clear: the results are grim. Но по истечении пяти лет программы ясно одно: результаты плачевны.