| So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions. | Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. |
| I'm going to cut you into 50 pieces... and mail you to every state. | Я разрежу тебя на 50 кусочков... и разошлю их по всем штатам. |
| Captain, I've transferred fusion reactors four through nine into the shield array. | Капитан, я перевел питание от ядерных реакторов с четвертого по девятый на щиты. |
| Mine cheats, and they break into programming! | Как только изменили мне, и об этом говорят по всем каналам! |
| He led a major corruption probe into the Chicago Police Department. | Он начал глобальное расследование по коррупции в управлении полиции Чикаго. |
| Work that up into a comic strip and syndicate it. | Тебе надо идти работать в синдикат по выпуску комиксов. |
| I was looking into a guy named Jeremy North. | Я приглядывался к парню по имени Джереми Норф. |
| Someone has been pouring boiling water into our jars at night. | Кто-то по вечерам подливал в банки кипяток. |
| Maybe they turned the factory into a harness facility. | Может они переоборудовали фабрику в завод по производству арканов. |
| From the chroniton think it sent Molly back about 300 years into the past. | По темпоральной сигнатуре можно заключить, что он отправил Молли... почти на 300 лет в прошлое. |
| Paul's more into toys and gadgets. | Пол по большей части увлекается игрушками и гаджетами. |
| Given the latest symptoms it's clearly growing deeper into the brain stem. | В свете последних симптомов, очевидно, это прогрессирует глубже по мозговому стволу. |
| Said she went into the city for work and never came back. | Сказал что она уехала в город по работе но так и не вернулась. |
| Because I just got the information on my way into the room. | Потому что сам узнал об этом по пути на допрос. |
| One day, by accident, he fell into a thorn bush. | Однажды, по ошибке, она упала на колючий куст. |
| Getting good grades in those subjects, combined with basketball skills, can get you into college. | Затем, что хорошие отметки по этим предметам в сочетании с баскетбольным талантом... откроет вам дорогу в колледж. |
| Emma was on a video call to her son when you went into the room. | Когда вы зашли в комнату, Эмма разговаривала по скайпу с сыном. |
| She's put us into a total lock down under her command code. | Она поместила нас в режим полной изоляции по своему командному коду. |
| I'm going into town tomorrow to buy math software. | Я завтра еду в город за софтом по математике. |
| We'll enroll in the State's witness program and go into hiding, far out in rural Norway. | Мы станем участниками программы по защите свидетелей и скроемся в отдаленных районах Норвегии. |
| I've also dug out the internal SAS inquiry into the Kenneth Bratton extraction. | Я также откопала внутреннее расследование САС по делу о спасении Кеннета Браттона. |
| Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report. | Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера. |
| I run into this kind of situation on the job. | Мне приходится бывать в таких ситуациях по работе. |
| He was resuscitated at the scene but went into arrest in route. | Он был реанимирован на месте но по пути случилась остановка. |
| We think you're walking right into the rebel base. | Мы думаем, вы идете прямо по направлению к базе повстанцев. |