Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
In addition, members were able to submit comments directly into the draft report of the Millennium Project. Кроме того, члены этой группы смогли представить свои замечания для включения непосредственно в проект доклада по Проекту тысячелетия.
Country office reporting for 2004 on the integration of the drivers of development into crisis prevention and recovery work indicates some serious shortcomings. В отчетах страновых отделений за 2004 год, посвященных вопросам учета определяющих факторов развития в работе по предотвращению кризисов и восстановлению, отражены некоторые серьезные недостатки.
It was suggested that evaluation costs should be built into work plans. Было предложено включать издержки по проведению оценки в планы работы.
In presenting his proposal for the 2006-2007 support budget for UNIFEM, the Administrator has taken into account staffing and operating requirements. Представляя свои предложения по бюджету вспомогательных расходов ЮНИФЕМ на 2006 - 2007 годы, Администратор также принял к сведению соответствующие кадровые и оперативные потребности.
Second, the prospects for extending UNCDF local development programmes more deeply into local economic development activities should be evaluated. Во-вторых, следует изучить возможности более глубокого внедрения программ ФКРООН по развитию на местах в местную деятельность в области экономического развития.
To permit systemic analysis, the audit recommendations are clustered into categories and sub-categories. Для того чтобы можно было проводить системный анализ, рекомендации ревизоров сгруппированы по категориям и подкатегориям.
The term 'gender mainstreaming' came into widespread use after the Fourth World Conference on Women in 1995. Термин «учет гендерной проблематики» получил широкое распространение после четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
The global meeting also looked into UNFPA organizational effectiveness and made specific recommendations for moving towards a more effective, efficient and accountable organization. На глобальном совещании был также рассмотрен вопрос об организационной эффективности ЮНФПА и сделаны конкретные рекомендации о дальнейшей деятельности по повышению эффективности, действенности и подотчетности организации.
Two initiatives in 2004 increased young people's input into UNFPA global and regional programming for adolescents. Две инициативы, реализованные в 2004 году, повысили вклад молодых людей в деятельность ЮНФПА по составлению программ в интересах подростков на глобальном и региональном уровнях.
UNFPA found this report to be an ambitious undertaking that offered useful insights into the practices and experiences of the various agencies. По мнению ЮНФПА, настоящий доклад представляет собой важный документ, в котором сделан полезный анализ опыта деятельности различных организаций.
Gender-sensitive budgeting integrated into HIV/AIDS plans/programmes: three countries Включение в трех странах разработки бюджетов с учетом гендерной проблематики в планы/программы по ВИЧ/СПИДу
This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers. Это ставит их в неблагоприятное положение по сравнению с другими работниками.
Because of that, waste is being put into plastic or metallic barrels, sealed by concrete mixture and buried deep in the ground. По этой причине отходы помещаются в пластиковые или металлические бочки, герметизируются бетонной смесью и зарываются глубоко в землю.
This project will be the first step towards bringing our domestic legislation concerning child labour into line with respective international regulations. Этот проект явится первым шагом на пути к приведению нашего внутреннего законодательства по вопросам детского труда в соответствие с аналогичными международными правовыми нормами.
The activities carried out during the year were grouped into three main thematic clusters: justice reform, trafficking in human beings, and security. В 2004 году мероприятия осуществлялись по трем основным тематическим направлениям: реформа уголовного правосудия, торговля людьми и безопасность.
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. В-третьих, данное Агентство проводит исследования по всем вопросам политики, касающимся поддержки семьи.
The data were not subdivided into age groups. Подразделения по возрастным группам у этих данных нет.
The Equity and Reconciliation Commission will be responsible for the rehabilitation and social reintegration of victims while continuing with its investigations into enforced and involuntary disappearances. В задачу Комиссии "Справедливость и примирение" входит реабилитация жертв и их социальная реинтеграция, а также продолжение расследований по прояснению случаев насильственного и недобровольного исчезновения людей.
Since the mid-1990s efforts have been made to translate this social policy into a programme of social priorities. С середины 90-х годов прилагаются усилия по преобразованию этой социальной политики в программу социальных приоритетов.
The meeting provided inputs into the preparations of the special theme for 2005 of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Приведение сессии стало вкладом в подготовку специальной темы Постоянного форума по вопросам коренных народов на 2005 год.
Incorporation of indigenous concerns into national decent work programmes Учет озабоченностей коренных народов в национальных программах по обеспечению достойного труда
Child labour and education should be integrated into a broader indigenous child rights agenda to guarantee sustainability of the ongoing efforts. Для обеспечения устойчивой результативности прилагаемых усилий следует интегрировать вопросы детского труда и образования в более широкую программу действий по защите прав детей из числа коренных народов.
These relevant proposals fit into five clearly defined areas of action (see table below). Эти соответствующие предложения можно разделить по пяти четко определенным направлениям деятельности (см. таблицу ниже).
A guide to drafting a national strategy road map has also been produced and translated into several languages. Кроме того, было подготовлено и переведено на несколько языков руководство по разработке плана создания национальной стратегии.