You're the one who drove us into oncoming traffic. |
Ты единственная везешь нас по встречной полосе. |
Kalinda, I need you to look into Diane's work on her cases. |
Калинда, мне надо, чтобы ты взглянула на работу Даян по ее делам. |
I sorted them into genera; and according to size. |
Я их сортирую по видам, а виды - по размерам. |
I won't be coming into work today, or tomorrow for that matter. |
Я не смогу приступить к работе сегодня или завтра, по одной причине. |
You backslid all the way down the hill and back into the parking lot. |
Ты отступаешь вниз по склону и обратно к стоянке. |
The truth is, I broke the rule that I myself set into place. |
По правде говоря, я сама нарушила правило, которое установила. |
And they set out into the universe, seeking distant suns to harvest. |
И они отправились в экспедицию по Вселенной в поисках солнц. |
At least she's not going out with me to get into R-rated movies. |
Она хотя бы встречается со мной не для того чтоб попасть на запрещённые по возрасту фильмы. |
But by a cruel twist of fate, it's the one you do go into. |
Но по жестокой иронии судьбы, именно туда ты и направилась. |
I saw some harness kids being led into that hospital off of Route 2. |
Я видела нескольких захваченных детей их вели в больницу по 2-му шоссе. |
And then late one night, the guy runs into his wife on the stairwell. |
А потом поздно ночью, мужик бежит к жене по лестнице. |
And then Angela went backpacking in south America, and Jake went into the Academy where he met me. |
А потом Анджела поехала по Южной Америке, а Джейк пошёл в академию, где и встретил меня. |
Okay, you descend a staircase into another passageway, headed for a door at the end. |
Ты спускаешься по лестнице в другой коридор, в конце - дверь. |
This guy Jake moves into his father's basement with his new bride, Missy. |
Парень, по имени Джейк, привел в отцовский подвал свою новую невесту, Мисси. |
Cassie, this is our best chance of getting him into a controlled situation on our terms. |
Кэсси, это лучшая возможность - подобраться к нему в ситуации, которую будем контролировать мы, ... и по своим правилам. |
Brave girl, walking into a place like this. |
Храбрая девчушка, раз гуляет по такому месту одна. |
Ostensibly, turning Mars into a giant gas station. |
По всей видимости, превратят Марс в огромную заправку. |
And their pursuit of automotive advancement gives us a faint glimmer into the future of automobiles. |
И их стремление по улучшению автомобили дало нам небольшой взгляд на будущее автомобилей. |
Digging into the script, arguing with the director, canoodling with my co-stars. |
Изучать сценарий, ругаться с режиссером, заниматься петтингом с моим напарником по фильму. |
Walking down the street, I ran into an old friend. |
Идя по улице, я повстречал старого друга. |
CA comes into effect on default from the moment of ALLBIZ using by Customer. |
ПС считается вступившим в силу по умолчанию с момента начала использования Пользователем ALLBIZ. |
And they're coming into the city by rail. |
И они приезжали в город по железной дороги. |
EMC: Turning big data into big opportunity for organizations all over the world. |
ЕМС: Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру. |
Nextpedition turns the trip into a game, with surprisingtwists and turns along the way. |
Nextpedition превращает поездку в игру, с удивительнымисюрпризами по пути. |
So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. |
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность. |