Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
This process will entail the development of a gender action plan, which shows how gender considerations are factored into project planning. Данный процесс связан с разработкой плана действий по гендерным аспектам, в котором будет показано, каким образом гендерные соображения учитываются в процессе планирования.
UNEP is developing an effective corporate risk management framework taking into account the United Nations Secretariat policy adopted in May 2011. ЮНЕП разрабатывает эффективные корпоративные рамки по управлению рисками с учетом политики Секретариата Организации Объединенных Наций, принятой в мае 2011 года.
These costs are incorporated into the average per person monthly costs for each category. Эти расходы включены в средние ежемесячные затраты на одного человека по каждой категории расходов.
Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security is integrated into all United Nations peacekeeping mandates. Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах и мире и безопасности является составной частью всех миротворческих мандатов Организации Объединенных Наций.
As antiretroviral therapy is lifelong, planning for sustainability needs to be built into national treatment programmes. Антиретровирусная терапия должна проводиться постоянно, планы по обеспечению устойчивости должны стать составной частью национальных программ лечения.
Ten companies are supplying safe use data for chemicals they sell into the supply chain through the Global Product Strategy. Десять компаний представляют данные, касающиеся безопасного использования химических веществ, продажу которых они осуществляют по производственно-сбытовым цепочкам в рамках стратегии обеспечения глобальной безопасности производимой продукции.
Countries have taken various routes, including linking HIV with broader health planning or integrating HIV services into national health insurance schemes. Страны шли разными путями, в том числе увязывая меры борьбы с ВИЧ-инфекцией с общим планированием в области здравоохранения или же включая услуги по борьбе с ВИЧ в национальные схемы медицинского страхования.
Member States have an important role in helping to mainstream counter-terrorism into the wider work of the United Nations. Государства-члены призваны сыграть важную роль в содействии усилиям по актуализации мер борьбы с терроризмом в контексте более широкой деятельности Организации Объединенных Наций.
4.11 In 2012, new legislation came into force that provides additional protection in connection with Australia's non-refoulement obligations. 4.11 В 2012 году в силу вступило новое законодательство, которое предоставляет дополнительную защиту в связи с обязательствами Австралии по соблюдению принципа невозвращения.
The complainant notes that the lack of a complex investigation into his ill-treatment demonstrates the superficial approach of the authorities to such examinations. Заявитель отмечает, что непринятие комплексных следственных мер по факту жестокого обращения с ним демонстрирует поверхностный подход властей к таким расследованиям.
However, no investigation into the incidents was conducted. Однако никакого расследования по факту жалобы проведено не было.
Nevertheless, there was no investigation into the incidents following the complaint. Тем не менее, по фактам, изложенным в жалобе автора, не было возбуждено никакого расследования.
Financial liabilities entered into with duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. Финансовые обязательства учитываются по номинальной стоимости, если срок их погашения составляет менее 12 месяцев.
UNHCR also needs to put into operation its project monitoring toolkit to allow verification teams to review reported expenditure against partner performance. УВКБ также следует обеспечить применение на практике своего механизма контроля за исполнением проектов, который даст возможность группам по проверке сопоставлять отраженные в отчетности расходы с результатами работы партнеров.
Further comments on balancing the tension between investing more ODA into the public sector as opposed to the private sector would be appreciated. Будут приветствоваться дальнейшие соображения по поводу сбалансирования напряженности в отношении инвестирования большего объема ОПР в государственный сектор по сравнению с частным сектором.
The Open Working Group had done an excellent job of recognizing such win-win opportunities and integrating sustainability into the development agenda. Рабочая группа открытого состава проделала отличную работу по выявлению таких беспроигрышных возможностей и включению вопросов устойчивости в повестку дня в области развития.
The amendment had been designed only to bring the draft resolution into line with recent resolutions on the same agenda item. Поправка была призвана лишь привести проект резолюции в соответствие с последними резолюциями по этому же пункту повестки дня.
13.2 Integrate climate change measures into national policies, strategies and planning 13.2 Включать меры по борьбе с изменением климата в национальную политику, национальные стратегии и планы
Recognition of this commitment is further shown by the incorporation by States of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. Признание этого обязательства также подтверждается включением государствами мер по уменьшению риска бедствий в свою национальную политику и нормативную базу.
Sessions on education and outreach have been incorporated into existing regional and global meetings of national authorities implementing the Convention. Заседания по вопросам образования и пропаганды включены в расписание существующих региональных и глобальных совещаний национальных органов, занимающихся осуществлением Конвенции.
It also facilitates the gathering of gender-disaggregated data that can be fed back into programme design and prioritization. Кроме того, это облегчает сбор данных, дезагрегированных по признаку пола, которые могут быть учтены при разработке программ и определении их приоритетности.
Following the most recent meetings, Non-Proliferation and Disarmament Initiative countries issued joint statements reiterating the importance of the Treaty's entry into force. По итогам этих последних совещаний страны - участницы Инициативы в области нераспространения и разоружения издали совместные заявления, в которых вновь заявили о важности вступления Договора в силу.
Meetings on the comprehensive partnership provided inputs into reviews of the partnership framework and priorities for future cooperation. Проведение заседаний по вопросам развития всестороннего партнерства способствовало обзору механизмов партнерских отношений и приоритетных направлений будущего сотрудничества.
Sustaining the HIV response demands a closer integration of HIV into other health and development efforts. Для придания устойчивости мерам по борьбе с ВИЧ-инфекцией необходимо теснее интегрировать соответствующие программы и прочие меры в сфере здравоохранения и развития.
According to the records kept by UNDP, only two staff continued to log into the human capital management module after separation. По данным ПРООН, два сотрудника продолжали пользоваться модулем системы управления кадровым капиталом после увольнения со службы.