| So, Danny, let's dig into the witness list. | Дэнни, давай пройдемся по списку свидетелей. |
| They'd let her off her leash and she'd bolt into the fields. | Они спустили её с поводка, и она помчалась по полям. |
| We went into the sewer about a hundred yards and eventually lost the footprints. | Мы прошли по канализации около ста ярдов и потеряли след. |
| It's smashing bumping into you. | Оно так внезапно ударяет по тебе. |
| Sailing into the wind, like a big ship. | Плыть по ветру, как большой корабль. |
| This guy is crazy enough to walk into a room of people waving a shotgun. | Парень настолько сумасшедший, что ходит по вечеринкам, размахивая оружием. |
| You were born into this world of glittering jewels and fine titles. | По рождению была твоя судьба носить алмазы, титулы. |
| By creating this absurd situation my obligation to pay 70 million disappeared into nothingness. | Благодаря такой абсурдной ситуации, моё обязательство по выплате 70 миллионов теряет своё значение. |
| Probably ran down the hill into the scrub. | Возможно они сбежали по холму в лес. |
| You know we've been trying to bring China into our Pakistan render safe plan for years now. | Как вам известно, мы годами пытались привлечь Китай в наш план по обезвреживанию Пакистана. |
| I need to get Nomar into WITSEC. | Нужно пропихнуть Номара в программу по защите. |
| I look forward to guiding your child on his journey out of your womb into this beautiful world. | Я собираюсь провести твоё дитя по его пути из твоей утробы в наш чудесный мир. |
| I've been looking into Johnson and Costello's credit card purchases. | Я просматривала покупки по кредиткам Джонсона и Костелло. |
| That he can turn into a wolf at night. | Что он превращается по ночам в волка. |
| Chrisjen, your investigation into the opa smugglers was instrumental in uncovering all of this. | КрИсджен, твое расследование по контрабандистам из АВП Сыграло важную роль в раскрытии этих фактов. |
| He's being released into witness protection within the hour. | Его выпустят на свободу по программе защиты свидетелей в течение часа. |
| For reasons unconnected with the test, it never went into commercial production. | По причинам, не связанным с тестированием, он не поступил в промышленное производство." "Большое спасибо. |
| You even talked Paul Cain into making an offer on TV to pay a ransom. | Ты даже советовала Полу Кейну предложить по телевизору выкуп. |
| Breaking into your dad's trailer was wrong, but at least some good came out of it. | Вламываться в трейлер твоего папы было неправильно, но по крайней мере, из этого вышло что-то хорошее. |
| Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th" or whatever. | Рейс семь по северо-западу прибывает в Сиэттл 12-го марта" или еще что. |
| Table 3 lists the allocation of resources from the Fund into eight major categories. | В таблице З приводится разбивка ассигнований Фонда по восьми основным категориям. |
| Considerable effort has gone into expanding training, both in management skills and entrepreneurial orientation. | Предпринимаются значительные усилия по расширению масштабов профессиональной подготовки как управленческих кадров, так и предпринимателей. |
| Just downloaded everything from a home burglary in Georgetown into CTOC. | Только что загрузил все по ограблению дома в Джорджтауне. |
| I dream at night of unseen hands driving wooden stakes into my feet. | По ночам мне снится, что какие-то невидимые руки вгоняют деревянные палки мне в ноги. |
| They say people come into your life for a reason... | Говорят, люди появляются в твоей жизни по какой-то причине... |