Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Hannah broke up with Alan and now she's all into Derek. Ханна рассталась с Аланом и теперь сохнет по Дереку.
One night you drank a keg, streaked across campus... and crammed 58 humans into a phone booth. Однажды ты выпил целый кег, носился по кампусу... и затолкал в телефонную будку 58 человек.
Cleric John Preston passing into the Nether - enforcement-related. Клерик Джон Престон, направляюсь в Пустошь. По делам расследования.
Cleric John Preston passing into the Nether... enforcement-related. Я, клерик Джон Престон, хочу проехать в Низер... по делам.
I'm so glad he moved into my building. Я так рада что он перехал ко мне по соседству.
Of all the plants here, I have to run into nettles. Из всех этих растений, что тут растут, я должен бегать по крапиве.
Miss thinks things are not going as planned and says she doesn't want to go into details. Госпожа считает, что всё идёт не по плану и она не хочет вдаваться в подробности.
We just have to divide Darryl's next 12 hours into 90-minute segments. Просто разделим следующие 12 часов Дэррила на отрезки по 90 минут.
And, you know... his college roommate got into an accident. Ты знаешь, его сосед по колледжу попал в аварию.
I was actually just looking into the Gemma investigation again. Я просто просматривал материалы по делу Джеммы.
The World Bank estimates that this policy has driven at least 30 million more people into hunger. По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек.
And it was so successful that they made it into a movie. И книга была настолько успешна, что по ней сняли фильм.
Come on into the Co-op, we'll get ten euro a pound. Садись в машину, мы получим по 10 евро за фунт.
No. Actually, I ran into a guy from my sociology class. Нет, вообще-то я столкнулся с парнем с моего курса по социологии.
Those kids did not ask to be brought into this world. Дети не по своей воле появились в этом мире.
You came into riches easily, but squandered everything away. Нажил легко, да пустил все по ветру.
I pulled her in more fully into Henry's situation about a week ago. В полной мере я привлёк её к работе по ситуации с Генри около недели назад.
In response, millions of protesters poured into the streets of Moscow and towns across the Soviet Union. В ответ на это миллионы протестующих вышли на улицы Москвы и городов по всему Советскому Союзу.
A temptation arises to get into the market, even among people who are fundamentally doubtful that the boom will continue. Возникает соблазн стать участником рынка, который затрагивает даже людей, которые имеют фундаментальные сомнения по поводу дальнейшего бума.
For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity. По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости.
This ill-gotten money should be recovered and put into a special fund for youth employment. Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами.
By simultaneously encouraging China's entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле.
Second, ensure integration - rather than merely coordination - of economic factors into the political and security agenda. Во-вторых, обеспечить интеграцию - а не просто координацию - экономических факторов в политическую повестку дня и мероприятия по обеспечению безопасности.
Until Viktor Yanukovych bludgeoned his way into Ukraine's presidency earlier this year, Ukraine was becoming emphatically European in its orientation. Пока Виктор Янукович не пробил себе путь в президентство Украины в этом году, Украина настойчиво стремилась стать европейской по своей ориентации.