Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
United Nations agencies and other organizations working in Africa have been organized into thematic clusters established around the priority areas of NEPAD. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие организации, осуществляющие деятельность в Африке, были сгруппированы в тематические блоки по приоритетным областям НЕПАД.
Satisfaction was expressed with the inclusion of issues related to internally displaced persons into the document. Было выражено удовлетворение по поводу включения в документ вопросов, касающихся внутренне перемещенных лиц.
This proves that the facts continued after the date of entry into force of the Optional Protocol, and are continuing to present. Это доказывает, что факты продолжались после даты вступления в силу Факультативного протокола и продолжаются по сей день.
UNDP promotes the inclusion of human rights and gender equality initiatives into Global Fund grants and ensures that financing reaches key populations. ПРООН содействует включению инициатив по учету прав человека и вопросов гендерного равенства в проектах, на которые Глобальный фонд выделяет средства, и обеспечивает охват финансированием ключевых групп населения.
They were pleased with the increased number of evaluations conducted in 2011 and were encouraged that country-level evaluations were feeding into country programme documents. Делегации были удовлетворены увеличением числа оценок, проведенных в 2011 году, и сочли обнадеживающим тот факт, что оценки странового уровня учитываются в документах по страновым программам.
In Cambodia, the scaling up of effective pilots is built into the programme framework of the Cambodia Climate Change Alliance. В Камбодже масштабирование эффективных пилотных проектов встроено в рамочную программу Камбоджийского альянса по борьбе с изменением климата.
The comments from UNFPA on the draft have been incorporated as appropriate into this final report. Эти замечания ЮНФПА по проекту доклада были в надлежащем порядке включены в заключительный доклад.
Improved well-being, rehabilitation and reintegration into society of people undergoing treatment for drug dependence Повышение уровня благосостояния и эффективности усилий по реабилитации и реинтеграции в общество лиц, проходящих лечение от наркотической зависимости
The Committee agreed to incorporate those updates into the commentary on article 15. Комитет согласился включить эти обновления в комментарии по статье 15.
FDI flows into Africa were estimated at $52.4 billion in 2011, close to the 2010 level. По оценкам, приток прямых иностранных инвестиций в Африку в 2011 году был близок к уровню 2010 года и составил 52,4 млрд. долл. США.
The Office of Legal Affairs made a number of recommendations, which have been incorporated into the revised rules of procedure before the Committee. Управление по правовым вопросам внесло ряд рекомендаций, которые были учтены в пересмотренных правилах процедуры, находящихся в распоряжении Комитета.
Box 5 gives an overview of initiatives to integrate GIS into education in Europe. Во вставке 5 представлен обзор инициатив по использованию ГИС в качестве составной части образования в Европе.
Despite the increasing attempts to integrate GIS into education, it still remains a challenge. Несмотря на все более активные попытки по использованию ГИС в качестве составного элемента процесса образования, эта задача еще не решена.
More than 50 indicators on the labour market and consumer prices for about 100 countries have been incorporated into the database. В базе данных содержатся более 50 показателей по рынку труда и потребительским ценам в 100 странах.
The United Nations system also intensified its efforts in mainstreaming disability into development policies and practices. Система Организации Объединенных Наций также активизировала свои усилия по учету вопросов инвалидности в политике и практике в области развития.
While some countries have tended to focus on regulating long-term care facilities, others have ventured into residential care policies. В то время как одни страны, как правило, сосредоточены на регулировании долгосрочных программ по уходу, другие занимаются разработкой политики ухода по месту жительства.
Members of the network may provide input into decision-making and take part in workshops and training on youth participation. Члены сети могут вносить вклад в принятие решений и участвовать в семинарах и тренингах по вопросам участия молодежи.
An innovative example of incorporating gender perspectives into urban planning and implementing the policy guidance of the Commission is the Safe Cities global initiative. Одним из инновационных примеров учета гендерных аспектов при планировании городских районов и выполнения стратегических рекомендаций Комиссии является глобальная инициатива по созданию безопасных городов.
Sensitization efforts should be further integrated into existing human resources policies on occupational safety and health, and anti-discrimination strategies. Разъяснительную работу следует продолжать проводить в рамках существующих кадровых стратегий по вопросам охраны труда и здоровья и стратегий по борьбе с дискриминацией.
Employment under the law on social insurance exists completely irrespective of a valid contract entered into or an effective obligation undertaken. В соответствии с законодательством о социальном страховании факт работы по найму абсолютно не зависит от заключения действующего договора или наличия официально оговоренных обязательств.
Any action should materialize into a comprehensive policy framework building on the international human rights definitions of violence against women and girls. Любые действия должны складываться во всеобъемлющую нормативную базу, основывающуюся на определениях насилия в отношении женщин и девочек, закрепленных в международных документах по правам человека.
Advising the Government on entering into international conventions Консультирование правительства по вопросам, касающимся присоединения к международным конвенциям
When elaborating the curriculum, the arrangements for teacher training were taken into account. При разработке учебной программы были предусмотрены мероприятия по подготовке преподавателей.
Therefore, measures applied for the support of employment are not adequate to address the Roma integration into the labour market. В силу этого меры по поддержке занятости в целях решения вопроса об интеграции рома в рынок труда оказываются неадекватными.
The project aims at consolidating the National Gender Machinery into a full-fledged gender analysis, policy making, monitoring and reviewing body. Данный проект направлен на преобразование Национального механизма по гендерным вопросам в полноправный орган, занимающийся анализом, выработкой политики и мониторингом в гендерной области.