| Eventually, in roughly 6 billion years, the Milky Way and Andromeda will complete their merger into a giant elliptical galaxy. | По прошествии 7 миллиардов лет Млечный Путь и Андромеда закончат своё слияние и превратятся в одну гигантскую эллиптическую галактику. |
| You must introduce one into her breakfast beverage each morning. | Каждое утро ты должна будешь добавлять по одной в ее напиток. |
| On my command, move the panels into place. | По моей команде... установить локализующие панели. |
| The French Navy took Alert into service as Alerte. | Во Франции по тревоге поднимают спецназ. |
| As the Confederate military structure fell into disarray, the search for Davis by Union forces intensified. | По мере того, как сопротивление войск Конфедерации слабело, а военная структура разваливалась, всё больше сил северян направлялось на поиск Дэвиса. |
| My office is conducting an investigation into those Marshals. | Сейчас мы ведём следствие по поводу их причастности. |
| On the jet I did some research into the club. | В самолёте я проверила информацию по клубу. |
| Strangely, there's been very little research into that scenario. | Как ни странно, по этому поводу проводилось не так много исследований. |
| I've measured the water into the bottles, James. | Я разлила воду по бутылкам, Джеймс. |
| He gets himself thrown into a psychiatric hospital. | Он по собственной воле ложится в психиатрическую больницу. |
| There's someone breaking into the house. | Джон, кто-то лазит по дому. |
| Throw into that eight months' work setting her up. | Прибавь к этому восемь месяцев работы по ее внедрению. |
| Apparently, I married into carny folk. | Судя по всему я женился на цирке уродцев. |
| Let's get you into something more age appropriate. | Давайте я подберу вам что-то более соответствующее по возрасту. |
| Medical leave turned into medical discharge. | Отпуск по состоянию здоровья превратился в увольнение по состоянию здоровья. |
| Our investigation into this subject is over. | Наше расследование по этому вопросу окончено. |
| Our reports indicated Western Narubu was rapidly descending into civil war. | По нашим докладам, Западную Нарубу, Быстро охватывает гражданская война. |
| Along the way, I threw my gun into the Royal River. | По дороге остановился, и выбросил пистолет в реку "Роял Ривер". |
| Clark's literally locked into lois' memories. | Кларк по сути буквально застрял в воспоминаниях Лоис. |
| A truck ran into the state capital building... and it went on fire on television. | Я видел, как один грузовик врезался в здание "Столицы государства", и оно загорелось... По телевизору показывали. |
| My theory is that the fragment was propelled forward and shot into the heart, thus killing him. | По моей версии этот осколок продвинулся вперед и "выстрелил" в сердце, таким образом, убив его. |
| And then he burst into flames. | И тогда он покатился по наклонной. |
| It could have been you or anyone else who walked into my room with a prescription pad. | Это могло бы быть вы или кто-либо другой который шел в свой номер по рецепту площадку. |
| You walk into the middle of a conversation. | Ты вошла прямо по середине разговора. |
| We're going to set a course for that corridor and go into full tactical alert. | Мы проложим курс по этому коридору и объявим полную тактическую готовность. |