Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Over the past five years, much has been done to bring detention centres into conformity with international standards. В течение последних 5-ти лет проделана большая работа по приведению мест лишения свободы в соответствие с требованиями международных стандартов.
Under the current circumstances and where required, its strategy is to include into its visit reports, comments on legislative shortcomings. В текущих обстоятельствах его стратегия заключается в том, чтобы по мере необходимости включать в доклады о посещениях замечания, касающиеся недостатков законодательства.
They are grouped into the four thematic areas referred to in the preceding paragraph. Они сгруппированы по четырем тематическим областям, которые упоминаются в предыдущем пункте.
The Meeting encouraged countries to share information and good practices from promising projects to reintegrate prisoners into society. Участники Совещания призвали страны делиться информацией и передовым опытом, связанным с осуществлением перспективных проектов по содействию возвращению осужденных в общество.
The inclusion of disaster risk reduction into municipal and decentralized policies will further enable the reduction of risk. Дальнейшие возможности для снижения риска обеспечит включение мер по снижению риска бедствий в муниципальную и децентрализованную политику.
These should be supported by financial commitment strategies and technical guidelines to integrate risk reduction into public investment. Эти меры должны подкрепляться стратегиями финансовых ассигнований и техническими руководящими принципами учета мер по снижению рисков в государственных инвестициях.
Thailand welcomed the efforts Monaco had made to put voluntary pledges into action since its first review. Таиланд приветствовал усилия Монако по выполнению на практике своих обещаний, предпринятые после первого обзора.
The recommendations have been grouped into three categories. Эти рекомендации распределены по трем категориям.
The transformation of special schools into resource centres for inclusion is important. Важное значение имеет преобразование специальных школ в учебно-методические центры по вопросам инклюзивности.
The reports provide an informative and insightful look into the national experiences of countries in implementing disaster risk reduction policies and activities. Эти доклады позволяют ознакомиться с национальным опытом осуществления странами политической и практической деятельности по уменьшению опасности бедствий и лучше понять ее.
JS1 reported that the authorities failed to carry out credible investigations into cases involving violence against LGBT persons. Авторы СП1 сообщили, что власти не обеспечили проведения заслуживающих доверия расследований по делам о насилии в отношении ЛГБТ.
They asked for an investigation to be opened into the messages. Они потребовали начать расследование по этим сообщениям.
The restorative programme must treat children differently from adults and each child's specific situation must be taken into account. Восстановительное правосудие должно обеспечивать детям иное по сравнению со взрослыми обращение, и необходимо учитывать конкретные обстоятельства каждого ребенка.
Integrated into a broader political strategy, memorialization can help to transform political realities, catalysing needed social debate on past crimes or events. Интегрирование деятельности по увековечению памяти в более широкую политическую стратегию может содействовать преобразованию политических реалий за счет стимулирования необходимой общественной дискуссии, посвященной преступлениям и событиям прошлого.
By 12 May 2014, 80 per cent of the recommendations in the national human rights plan had been put into practice. На 12 мая 2014 года рекомендации Национального плана по правам человека были реализованы на практике на 80 процентов.
Introducing and bringing into operation a permanent body to combat trafficking. создать и привести в рабочее состояние постоянно действующую структуру по борьбе с торговлей людьми.
HRW called for thorough and effective investigations into the incidents, including the identification of the perpetrators. ХРУ призвала провести полное и эффективное расследование по этим инцидентам, включая установление виновных.
Work is continuing to bring legislation into conformity with the universally recognized norms of international law. В настоящее время работа по приведению законодательства в соответствие с общепризнанными нормами международного права продолжается.
To become directly applicable by courts and administrative authorities, international law commitments must be integrated into Swedish law, which takes place through transformation or incorporation. Для того чтобы обязательства по международному праву стали применяться судами и административными органами, они должны быть интегрированы в законодательство Швеции посредством его изменения или включения в него этих положений.
The Government will begin work to incorporate the UN Convention on the Rights of the Child into Swedish law. Правительство начнет работу по интеграции положений Конвенции ООН о правах ребенка в шведское законодательство.
Education and rehabilitation works are carried out for reintegrating remand and sentenced juveniles into the society. Проводится образовательная деятельность и принимаются меры по реабилитации, направленные на реинтеграцию задержанных несовершеннолетних лиц и осужденных лиц в общество.
In addition, at least six of his students were taken into custody. Кроме того, были взяты под стражу по крайней мере шесть учеников г-на Тохти.
In 2014, the European Union had entered into a fisheries agreement with Morocco that flagrantly disregarded such obligations under international law. В 2014 году Европейский союз заключил с Марокко соглашение о рыболовстве, в котором такие обязательства по международному праву откровенно игнорируются.
Efforts to incorporate protection undertakings into domestic law also created complexities that required attention. Меры по включению договоренностей о защите в национальное законодательство также создают определенные сложности, требующие внимания.
The Commission had therefore encouraged efforts towards better integration of its work into relevant United Nations programmes. Поэтому Комиссия приветствовала усилия по содействию большей увязки ее работы с соответствующими программами Организации Объединенных Наций.