Thousands continued to cross the border into China mainly for food and economic reasons. |
Тысячи человек продолжали уходить в Китай в поисках пропитания и по иным экономическим причинам. |
Enterprise Suite contains almost all of our products packaged into one single box for one combined price. |
Enterprise Suite содержит почти все продукты нашей компании, совмещенные в одной коробке и по единой цене. |
Debian GNU/Linux brings together high-quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. |
Debian GNU/Linux собирает высококачественное свободное ПО со всего света, объединяя его в единое целое. |
To find any address and learn route according to indicated address (taking into account traffic direction). |
Отыскать любой адрес и просмотреть маршрут по указанному адресу (с учетом направления дорожного движения). |
For example, you can squeeze the Blob element vertically or horizontally and change it into an ellipse. |
Например, элемент Blob можно сжать по вертикали или по горизонтали и превратить в эллипс. |
Most IT terms are not translated into German and a lot of texts are available only in English. |
Большая часть компьютерных терминов и понятий не переведена на немецкий и многие тексты по компьютерной тематике доступны к тому же только в оригинальной версии на английском. |
An investigation into the allegations had not been concluded by the end of the year. |
По состоянию на конец года расследование по этим заявлениям ещё не завершилось. |
This package contains the Linux man pages for all chapters translated into Spanish. |
В пакете содержится перевод всех разделов справочных страниц по Linux на испанский язык. |
Discussions are being entered into to extend the scheme to other states soon. |
Ведутся переговоры по внедрению программы и в другие штаты. |
No investigations were conducted into the allegations. |
Расследование по этим заявлениям не проводилось. |
In July the investigation into the abductions was reopened. |
В июле следствие по делу о похищениях было возобновлено. |
There has been no official investigation into these allegations. |
Официальных расследований по этим обвинениям не проводилось. |
Whenever a creature you control is put into a graveyard from play, each other player sacrifices a creature. |
Каждый раз, когда существо под вашим контролем попадает из игры на кладбище, все остальные игроки жертвуют по одному существу. |
This commitment has been translated into new laws, policies, growing HIV prevention efforts and increased access to treatment. |
Эта приверженность уже нашла отражение в новых законах, стратегиях, усилении мер по профилактике ВИЧ и расширении доступа к лечению. |
The way Symantec tries to get into anti-spyware... (7. |
Как Symantec пытается выйти на рынок анти-шпионского ПО... (7. |
The original photo will be transformed into a pencil drawing with default parameters. |
Исходная фотография будет преобразована в карандашный рисунок с заданными по умолчанию значениями параметров. |
Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it should be. |
Информация на нескольких экранах не очень красиво отформатирована по столбцам как должна. |
Adware is most often integrated into free applications. |
Рекламное ПО часто встраивают в бесплатные приложения. |
Her family was also reportedly threatened by the police and was taken into a witness protection programme. |
По имеющимся сведениям, сотрудники полиции угрожали и родственникам девушки, которые стали участниками программы защиты свидетелей. |
The decision paved the way for judicial investigations into these cases. |
Это решение позволило начать судебное расследование по указанным делам. |
Reforms to incorporate international human rights treaties explicitly into the Constitution were blocked. |
Реформы по включению положений международных соглашений в сфере прав человека в Конституцию страны были заблокированы. |
Automatic installation for liquid penetrant inspection by method of immersion into tanks using technique of "rotary screen". |
Автоматическая установка для капиллярной дефектоскопии методом погружения в баки по методике "вращающаяся сетка". |
The page view data divided into days is represented as a graph. |
Данные о посещаемости представлены в виде графика и распределены по дням. |
The Bulgarian government has recently announced plans for a major expansion of Borovets that will turn it into a world class mountain resort. |
Болгарское правительство недавно объявило о планах по масштабному расширению Боровец, что бы превратит его в горный курорт мирового класса. |
Within the last years the republic has been included into top 10 regions of Russia on retail trade turnover absolute index. |
В последние годы наша республика по абсолютному показателю оборота розничной торговли стабильно входит в первую десятку регионов Российской Федерации. |