Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Dig into his covers, try to link them to news stories or anything tangible. Копай глубже по его прикрытиям, попробуй связать их с газетными материалами или чем-то реальным.
You thought you could waltz through life and never bump into me again. Ты думал что сможешь вальсировать по жизни и никогда со мной не столкнуться снова.
The aqueduct brings water from this lake into the castle. Вода в замок поступает по акведуку из этого озера.
The plane was flying directly into bad weather. Самолет летел по направлению к шторму.
And I put a request into missing in case someone makes a call. Еще запросила пробить по пропавшим, вдруг кто-то сообщал.
In the opinion of the Committee, that report could be incorporated into the above-mentioned comprehensive report. По мнению Комитета, этот доклад можно было бы включить в вышеупомянутый всеобъемлющий доклад.
This proposal could be put into practice by having each of the regional groups fill one additional seat on the Council. Практически это предложение можно было бы осуществить путем предоставления каждой из региональных групп по одному дополнительному месту в Совете.
Consequently, countries may be divided according to their space capabilities into at least three categories. В этой связи страны можно разбить в зависимости от их космического потенциала на, по крайней мере, три категории.
The Group believes that this is an important factor to be taken into account in addressing confidence-building measures. Группа считает, что это - важный фактор, который необходимо учитывать при решении вопроса о мерах по укреплению доверия.
No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. Никакие усилия по перестройке Секретариата не увенчаются успехом, если они не будут учитывать самое важное его достояние - персонал.
United Nations expenditures are divided into three categories, each of which is financed in a different way. Расходы Организации Объединенных Наций разбиты по трем категориям, каждая из которых финансируется отличным от другой образом.
The Secretariat, with the assistance of the Government of Finland, is preparing a manual on the integration of disability issues into national planning and development projects. Секретариат при содействии правительства Финляндии составляет руководство по включению вопросов инвалидности в проекты национального планирования и развития.
Work is progressing on the finalization of the translation of the above terms into the official United Nations languages. Работа по завершению редактирования вариантов перевода вышеупомянутых терминов на официальные языки Организации Объединенных Наций осуществляется успешно.
The international community has been increasingly called upon to send humanitarian personnel into situations of escalating danger around the world. Международное сообщество все более активно призывает направлять персонал по оказанию гуманитарной помощи в те районы мира, где складывается угрожающая ситуация.
This low percentage was a result of the many operational constraints continuing to plague relief activities into southern Sudan. Указанный низкий процентный показатель был результатом многих затруднений оперативного характера, с которыми по-прежнему было связано осуществление операций по оказанию чрезвычайной помощи южным районам Судана.
The placement of Member States into groups rests with the General Assembly. Полномочия по распределению государств-членов по группам возложены на Генеральную Ассамблею.
Recently, concerted efforts have been undertaken to integrate rehabilitation and development activities into humanitarian programmes designed to address the continuum for a number of emergency situations. В последнее время предпринимались согласованные усилия для включения мероприятий по восстановлению и развитию в программы гуманитарной помощи, разработанные в целях решения проблем непрерывного перехода для ряда чрезвычайных ситуаций.
In addition to the expropriation of land, the inhabitants have been coerced into selling land at considerably lower prices than its real value. Помимо экспроприации земли, жителей вынуждали продавать землю по ценам, которые были значительно ниже ее реальной стоимости.
My son looked into the environmental impact study done for your plans. Мой сын изучил отчеты экологов по вашему проекту.
I ignored my research assignment and spent the morning looking into Paul Wilkerman's heirs. Я игнорировал задание по исследованиям и провёл утро в поисках информации о наследниках Уилкермана.
Leaving the park on the service road, he bumped into a wedding musician. Он уезжал по подъездной дороге, столкнулся со свадебным музыкантом.
Maybe. But the investigation into that monster that you call a client is ongoing. Возможно, но расследование по делу того монстра, что Вы зовете клиентом все еще идет.
The currency is convertible upon demand into dollars without any restrictions, for both residents and non-residents. Денежная единица является конвертируемой по отношению к доллару без ограничений как для резидентов, так и для нерезидентов.
Diversification into labour-intensive industry would seem to be an important option at least for the local or regional markets. Диверсификация с вовлечением трудоемких отраслей представляется важным вариантом, по крайней мере, для местного и региональных рынков.
It was agreed that the Special Unit for TCDC would look into the possibility of holding such a meeting. Была достигнута договоренность о том, что Специальная группа по ТСРС изучит возможности проведения подобной встречи.