| That someone's been stealing artifacts from the Warehouse and sending them out into the world. | Что кто-то крадет артефакты из Хранилища и рассылает по миру. Хорошо. |
| Which is why I need you to go up through the grate and into the vents. | Поэтому я хочу, чтобы ты поднялся через решётку и по вентиляции. |
| And she's not local, so look into hotels. | Она не местная, так что ищи по отелям. |
| But the students said that the helicopters appeared to signal the army to fire into the crowd. | Однако студенты утверждали, что вертолеты сверху просигнализировали армии начало стрельбы по толпе. |
| You know, I was cornered into doing that message on the radio. | Знаешь, это обращение по радио, меня вынудили. |
| All craft, prepare to jump into hyperspace on my mark. | Приготовиться к прыжку в гиперпространство по моей команде. |
| We ran into him on a job. | Мы пересеклись с ним по работе. |
| His technology could put any thought into our heads with a flash of light. | По правде говоря, заседание для нас проходило не лучшим образом. |
| I'm an accountant by trade, but I'm branching out into taxes. | По профессии я бухгалтер, но специализируюсь на налогах. |
| Captain Hallam, fire into their ranks. | Кэптан Халламн, огонь по шеренгам. |
| And, in all likelihood, some would even dream of an eventual march into Kyiv. | По всей видимости, некоторые будут даже мечтать о возможном походе на Киев. |
| Their "technical" experts turned the country's second city, Alexandria, into a Russian country club. | Их «технические» эксперты превратили второй по величине город страны, Александрию, в российский загородный клуб. |
| The strain on Syria's neighbors is immense, and the conflict is inexorably seeping into the wider region. | Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону. |
| Northwest flight seven coming into Seattle on March 12th or whatever. | Рейс семь по северо-западу прибывает в Сиэттл 12-го марта или еще что. |
| The authors suggest that the illusion occurs because of the way the visual system takes into account perspective. | Иллюзия, по словам авторов, объясняется просто: наша зрительная система принимает во внимание перспективу. |
| The 1832 Royal Commission into the Operation of the Poor Laws was set up following the widespread destruction and machine breaking of the Swing Riots. | Королевская комиссия по делам бедных (Royal Commission into the Operation of the Poor Laws) была создана в 1832 году после участившихся случаев намеренного разрушения и поломки машин во время Бунтов Свинга (Swing Riots). |
| The cohort consisted of 480 infantrymen, divided into 6 centuriae of 80 men each. | Когорта состояла из 480 пехотинцев, делилась на 6 центурий по 80 человек в каждой. |
| Donald Pierce rescues a gravely wounded pilot named Cylla Markham, who agrees to be converted into a cyborg. | Дональд Пирс также спасает тяжело раненого пилота по имени Цилла Маркам (Cylla Markham), которая соглашается быть преобразована в киборга. |
| Lake ecosystems can be divided into zones. | Озёрные экосистемы могут подразделяться по зонам. |
| He attended the National Defense Academy of Japan, graduating into the Japan Air Self-Defense Force in 1976. | Окончил Национальную академию обороны Японии по направлению Военно воздушных сил в 1976 году. |
| The Revolution of 1905 initiated here and spread rapidly into the provinces. | Революция 1905-1907 годов брала своё начало здесь и быстро распространилась по провинциям. |
| In 2016, main counter-terrorism operators in Malaysia are formed into one special operation task force. | В 2016 году основные оперативники по борьбе с терроризмом в Малайзии были сформированы в одну специальную оперативную группу. |
| It followed in the steps of its predecessor, reaching the top ten into the several countries. | Из этого следует по стопам своего предшественника, достигнув в десятку лучших в нескольких странах. |
| Britney's dancers, having spotted her walking into the factory, follow her inside. | Танцоры Бритни видят её, гуляющую по фабрике, следуют за ней внутрь. |
| Splits the current table into two separate tables at the cursor position. | Разбивает текущую таблицу на две отдельные таблицы по положению курсора. |