Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
The information is organized into common themes. Эта информация структурирована по общим темам.
The Judicial Appointments Ombudsman is an independent public office holder who is responsible for investigating complaints into the judicial appointment process. Омбудсмен по назначениям в судебные органы является независимым должностным лицом государственного органа власти, отвечающим за расследование жалоб по поводу таких назначений.
Recruitment into ISIL consists of three main streams. Вербовка в ряды ИГИЛ идет по трем главным направлениям.
Members of the Office of the Special Prosecutor were divided into four working teams. Сотрудники Канцелярии Специального прокурора были распределены по четырем рабочим группам.
This prompted fire from Pakistani artillery units into Afghanistan. Это побудило пакистанские артиллерийские подразделения открыть огонь по территории Афганистана.
Counter-terrorism activities must be supported by efforts to prevent vulnerable individuals from being drawn into terrorism and conflict. Деятельность по противодействию терроризму должна опираться на поддержку усилий, направленных на недопущение того, чтобы уязвимые лица оказывались втянутыми в терроризм и конфликт.
At no time did any of these authorities ever conduct an investigation into the alleged violations. Эти должностные лица ни разу не приняли никаких мер для проведения расследований по сообщенным нарушениям.
The payment obligations made him suffer financially, a violation which continued until after the entry into force of the Optional Protocol. Обязательства по выплатам заставили его пострадать в финансовом плане - нарушение, которое продолжается после вступления в силу Факультативного протокола.
They requested the authorities to perform an investigation into the complainant's detention in accordance with article 12 of the Convention. Они попросили соответствующие органы власти провести расследование в соответствии со статьей 12 Конвенции по факту содержания заявителя под стражей.
As such, some records disposal activities will continue into 2015. Как таковые некоторые мероприятия по утилизации документации будут продолжаться и в 2015 году.
Financial liabilities entered into with duration of less than 12 months are recognized at their nominal value. Финансовые обязательства, взятые на срок менее 12 месяцев, учитываются по их номинальной стоимости.
UNICEF regularly enters into contracts for structured deposits. ЮНИСЕФ регулярно заключает контракты по структурированным депозитам.
Mass flow rate fed back into dilution tunnel to compensate for particle number sample extraction массовый расход потока, возвращаемый в туннель для разбавления с целью корректировки по количеству частиц в отобранной пробе
Following the legal procedure, Annex 9 entered into force on 30 November 2011. По завершении правовой процедуры приложение 9 вступило в силу 30 ноября 2011 года.
The session will be organized taking into account the recommendations of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its previous sessions. Сессия будет организована с учетом рекомендаций, принятых Вспомогательным органом по осуществлению (ВОО) на его предыдущих сессиях.
Some Parties noted that education, training and public awareness efforts were built into some capacity-building projects. Ряд Сторон отметили, что деятельность по просвещению, подготовке кадров и информированию общественности включена в ряд проектов по укреплению потенциала.
The SBI took into account the recommendations made by the Compliance Committee in its annual reports. ВОО принял к сведению рекомендации Комитета по соблюдению, сформулированные в его ежегодных докладах.
Research into climate change impacts, adaptation and mitigation responses also needs to be strengthened. Необходимо также укрепить исследования, посвященные воздействию изменения климата и ответным мерам по адаптации и предотвращению изменения климата.
The task is to implement State social standards throughout the country while ensuring that regional characteristics are taken into account. Стоит задача осуществлять работу по введению государственных социальных стандартов по всей стране с обязательным учетом региональных особенностей.
No information has been provided regarding the investigations carried out into the cases of human rights violations committed in 2005. Не представлено никакой информации о расследованиях, проведенных по фактам нарушений прав человека, совершенных в 2005 году.
UNFPA employee benefits are classified into short-term and post-employment benefits. Выплаты работникам ЮНФПА подразделяются на краткосрочные выплаты и выплаты по окончании службы.
UNMISS facilitated a meeting with the Ministry of Education to incorporate human rights education into the school curriculum. МООНЮС организовала совещание с представителями министерства образования по вопросу о включении тематики прав человека в школьную программу.
Moreover, the quality of health and education, and addressing inequalities, needed to be taken into account. Кроме того, необходимо уделять внимание качеству здравоохранения и образования и мерам по устранению неравенства.
The Authority developed a strategy for the insertion and reintegration of ex-combatants into socio-economic activities. Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции разработал стратегию в отношении реадаптации и реинтеграции бывших комбатантов в социально-экономическую деятельность.
The Office also developed a guide to assist staff members in mainstreaming gender into their daily work. Канцелярия также разработала для сотрудников руководство по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в их повседневной работе.