| They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people. | Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. |
| In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. | По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы. |
| The 12 winners from the second round were divided into 3 groups of 4. | 12 победителей пар второго раунда были разделены на 3 группы по 4 команды. |
| The teams were divided into eight groups of four clubs each. | Команды были разделены на восемь групп по четыре клуба в каждой. |
| Faye moves into Number 32 instead. | В «Баварии» играет по номером 32. |
| Some people feel the land should be converted into a public park. | По оценке специалистов, эта территория может быть преобразована в национальный парк. |
| The Mongol Army was organized into decimal units of tens, hundreds, thousands, and ten thousands. | Военная организация войск была построена как у монголов по десятичной системе: десятки, сотни, тысячи, тумены (10 тыс.). |
| 28 teams were divided into 13 groups of two and three teams each. | 28 сборных были разбиты на 13 групп по две или три команды. |
| Therefore, User Experience Design evolved into a multidisciplinary design branch that involves multiple technical aspects from motion graphics design and animation to programming. | По этой причине, дизайн взаимодействия с пользователем эволюционировал в междисциплинарную ветвь дизайна, которая включает междисциплинные технические аспекты от проектирования анимационного дизайна (англ.)русск. и мультипликации к программированию. |
| In 1952, the company was split into Sophus Clausen AS and Max Manus AS which now distributed Olivetti and Philips office machines. | В 1952 году компания разделилась на два предприятия - «Sophus Clausen AS» и «Max Manus AS», которые занимались продажей офисной техники компаний Olivetti и Philips, причём предприятие Макса Мануса работает и по сей день. |
| The regulars immediately broke their musket stacks, formed battle lines and fired a volley into the natives, forcing them back. | Регулярные солдаты немедленно бросились к своим мушкетам, построились в линии и дали залп по индейцам, заставив их отступить. |
| There have been new initiatives in recent months to attract investment into the area in both the industrial and tourism sectors. | В последнее время были инициативы по привлечению крупных инвестиций для развития промышленного и туристического секторов города. |
| We want an independent inquiry into conditions in mental hospitals. | Работа по гуманизации условий в психиатрических больницах. |
| Electrons flow from the anodic areas into the electrolyte as the metal corrodes. | Электроны текут из анодных областей в электролит по мере коррозии металла. |
| This work brought him into contact with the American Council of Young Political Leaders. | После выборов учился в США по программе Лиги молодых политических лидеров. |
| The abdomen and pelvis are divided by lines into nine regions. | По размеру песок и камни подразделяются на 9 групп. |
| The infantry regiments were organized into three battalions each of around 1,000 men. | Пехотные полковые оперативные группы были сведены в три батальона по тысяче человек в каждом. |
| Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. | Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего. |
| In 1997, it was merged into Air Midwest, operating 14 Beechcraft 1900 aircraft serving 17 destinations. | К моменту слияния в 1997 году с другим дочерним перевозчиком Air Midwest, авиакомпания Liberty Express Airlines эксплуатировала 14 самолётов Beechcraft 1900, выполняя регулярные рейсы по 17 пунктам назначения. |
| The general statement can be proved by pairing up the terms in the series over m and converting the expression into a Riemann integral. | Общее утверждение может быть доказано при помощи группирования по парам членов ряда по м и преобразовывая выражение в интеграл Римана. |
| The new symbiote then bonded with Brock's cellmate Cletus Kasady, transforming him into Carnage. | Затем новый симбиот соединился с сокамерником Брока по имени Клетус Кэседиruen, превратив его в суперзлодея Карниджа. |
| As the monsoon season ended, the remnants of the Fifteenth Army attempted to forestall an Allied offensive into Burma by withdrawing behind the Irrawaddy River. | По завершению сезона дождей остатки армии пытались остановить наступление союзников в Бирме, отступив за реку Иравади. |
| Under his leadership in 2014 MPEI was included into the list of 100 best universities of BRICS state-members. | По итогам 2014 года университет был включён в рейтинг 100 лучших вузов стран-членов БРИКС. |
| A second Journey into Mystery ran 19 issues (October 1972 - October 1975). | Второй том Journey into Mystery включает в себя 19 выпусков и публиковался с октября 1972 по октябрь 1975 года. |
| Final Round: The 25 teams were divided into 5 groups of 5 teams each. | Финальный этап: 25 стран были разбиты на 5 групп по 5 команд в каждой. |