They were either born into or they proactively surrounded themselves with the right people. |
Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми. |
In principle, you make those trees into biological photovoltaic cells. |
По существу, вы превращаете эти деревья в биологические фотоэлектрические элементы. |
The 12 winners from the second round were divided into 3 groups of 4. |
12 победителей пар второго раунда были разделены на 3 группы по 4 команды. |
The teams were divided into eight groups of four clubs each. |
Команды были разделены на восемь групп по четыре клуба в каждой. |
Faye moves into Number 32 instead. |
В «Баварии» играет по номером 32. |
Some people feel the land should be converted into a public park. |
По оценке специалистов, эта территория может быть преобразована в национальный парк. |
The Mongol Army was organized into decimal units of tens, hundreds, thousands, and ten thousands. |
Военная организация войск была построена как у монголов по десятичной системе: десятки, сотни, тысячи, тумены (10 тыс.). |
28 teams were divided into 13 groups of two and three teams each. |
28 сборных были разбиты на 13 групп по две или три команды. |
Therefore, User Experience Design evolved into a multidisciplinary design branch that involves multiple technical aspects from motion graphics design and animation to programming. |
По этой причине, дизайн взаимодействия с пользователем эволюционировал в междисциплинарную ветвь дизайна, которая включает междисциплинные технические аспекты от проектирования анимационного дизайна (англ.)русск. и мультипликации к программированию. |
In 1952, the company was split into Sophus Clausen AS and Max Manus AS which now distributed Olivetti and Philips office machines. |
В 1952 году компания разделилась на два предприятия - «Sophus Clausen AS» и «Max Manus AS», которые занимались продажей офисной техники компаний Olivetti и Philips, причём предприятие Макса Мануса работает и по сей день. |
The regulars immediately broke their musket stacks, formed battle lines and fired a volley into the natives, forcing them back. |
Регулярные солдаты немедленно бросились к своим мушкетам, построились в линии и дали залп по индейцам, заставив их отступить. |
There have been new initiatives in recent months to attract investment into the area in both the industrial and tourism sectors. |
В последнее время были инициативы по привлечению крупных инвестиций для развития промышленного и туристического секторов города. |
We want an independent inquiry into conditions in mental hospitals. |
Работа по гуманизации условий в психиатрических больницах. |
Electrons flow from the anodic areas into the electrolyte as the metal corrodes. |
Электроны текут из анодных областей в электролит по мере коррозии металла. |
This work brought him into contact with the American Council of Young Political Leaders. |
После выборов учился в США по программе Лиги молодых политических лидеров. |
The abdomen and pelvis are divided by lines into nine regions. |
По размеру песок и камни подразделяются на 9 групп. |
The infantry regiments were organized into three battalions each of around 1,000 men. |
Пехотные полковые оперативные группы были сведены в три батальона по тысяче человек в каждом. |
Or the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. |
Ог the Russian government lost control of this potentially catastrophically damaging nerve agent and allowed it to get into the hands of others. - Премьер-министр дала России сутки на то, чтобы предоставить заслуживающие доверия объяснения по поводу произошедшего. |
In 1997, it was merged into Air Midwest, operating 14 Beechcraft 1900 aircraft serving 17 destinations. |
К моменту слияния в 1997 году с другим дочерним перевозчиком Air Midwest, авиакомпания Liberty Express Airlines эксплуатировала 14 самолётов Beechcraft 1900, выполняя регулярные рейсы по 17 пунктам назначения. |
The general statement can be proved by pairing up the terms in the series over m and converting the expression into a Riemann integral. |
Общее утверждение может быть доказано при помощи группирования по парам членов ряда по м и преобразовывая выражение в интеграл Римана. |
The new symbiote then bonded with Brock's cellmate Cletus Kasady, transforming him into Carnage. |
Затем новый симбиот соединился с сокамерником Брока по имени Клетус Кэседиruen, превратив его в суперзлодея Карниджа. |
As the monsoon season ended, the remnants of the Fifteenth Army attempted to forestall an Allied offensive into Burma by withdrawing behind the Irrawaddy River. |
По завершению сезона дождей остатки армии пытались остановить наступление союзников в Бирме, отступив за реку Иравади. |
Under his leadership in 2014 MPEI was included into the list of 100 best universities of BRICS state-members. |
По итогам 2014 года университет был включён в рейтинг 100 лучших вузов стран-членов БРИКС. |
A second Journey into Mystery ran 19 issues (October 1972 - October 1975). |
Второй том Journey into Mystery включает в себя 19 выпусков и публиковался с октября 1972 по октябрь 1975 года. |
Final Round: The 25 teams were divided into 5 groups of 5 teams each. |
Финальный этап: 25 стран были разбиты на 5 групп по 5 команд в каждой. |