Now, scholars are divided into three schools of thought. |
Теперь ученики разделены по трём школам мысли. |
On 12, 13, and 21 December, the House Armed Services Committee held its hearings into the Navy's investigation. |
12, 13 и 21 декабря Комитет Конгресса по вооружённым силам провёл свои слушания по поводу расследования флота. |
In 1820, Accum began demanding legal measures to prevent the discharge of these byproducts into the sewage systems and rivers. |
В 1820 году Аккум начал требовать законодательных мер по приостановке слива этих побочных продуктов в сточные системы и реки. |
Use this to schedule the transaction for later entry into the ledger. |
Используйте для внесения операции в список операций по графику. |
In 1978 the original Akron plant was converted into a Technical Center for research and design. |
В 1978 году первый завод Goodyear в Акроне был трансформирован в технический центр по исследованиям и проектированию. |
These isolated links developed during the railway boom of the 1840s into a national network, although still run by dozens of competing companies. |
Эти изолированные ветки развились в общенациональную сеть во время железнодорожного бума 1840-х, хотя по прежнему существовали десятки компаний. |
They're looking into Lieutenant Evans' credit card charges. |
Они изучают записи по кредитной карте лейтенанта Эванса. |
By entering into FTA, Korea will have access to new markets around the world. |
Вступая в ЗСТ, Корея будет иметь доступ к новым рынкам по всему миру. |
However, certain groups continued fighting, and the National Human Rights Commission states the hostilities continued into 1982. |
Тем не менее, некоторые группы продолжали сражаться, и Национальная комиссия по правам человека заявляет, что военные действия продолжались в 1982 году. |
Around 1296 he left Siena to go into exile for political reasons. |
Около 1296 года он оставил Сиену и отправился в изгнание по политическим причинам. |
They divide the universe into 3600 sectors, with one Green Lantern per sector. |
Они разделили вселенную на 3600 секторов, по одному Зелёному Фонарю на сектор. |
PASKAL organises itself operationally into squadrons of at least four companies (or platoons) each. |
ПАСКАЛЬ организовывает себя оперативно в эскадрильи по меньшей мере четырёх компаний (или взводов) каждый. |
The American and British inquiries into the disaster are portrayed on either side of the lifeboat through videos and information panels. |
Американские и британские расследования катастрофы изображены по обе стороны от спасательной шлюпки на видео и информационных панелях. |
Structuring of work in directions transformed Intra into the modern holding company focused on high standards of service and satisfaction of consumers. |
Структурирование деятельности по направлениям превратили Intra в современный холдинг, ориентированный на высокие стандарты обслуживания клиентов и удовлетворенность потребителей. |
The discussed actions were further elaborated and included into the long-term environmental action plan of Lenkoran. |
Выработанные действия были систематизированы и включены в многолетний план действий по охране окружающей среды г. Ленкорань. |
All these things he would dismiss as trivial mental processes which will evaporate if thoughts are simply turned into more cheerful channels. |
Все эти вещи он отбрасывает как несущественные психические процессы, которые будут растворяться по мере того, как мысли будут просто переключены на более весёлые каналы. |
I feel in mind, a clear nostalgia for the gander vibration first step into love. |
Я чувствую в виду, четко ностальгия по гусак вибрация первого шага в любовь. |
From 1993 to 2011 Irish businessmen invested 139.3 million euros into Croatian economy and thus took 18th place among top investors in Croatia. |
С 1993 по 2011 год ирландские бизнесмены вложили 139,3 миллиона евро в экономику Хорватии и заняли 18-е место среди ведущих инвесторов в эту страну. |
Diplomatic contacts regarding this subject continued during the rest of the year and into 1999. |
Работа дипломатов по этим вопросам велась весь оставшийся год и в 1999 году. |
Enn goes into the kitchen where he meets the third girl named Triolet. |
Энн идет на кухню, где встречает третью девушку по имени Триолет. |
These reactions are classified into nutritional groups, depending on energy and carbon sources. |
Эти реакции классифицируются по группам питания в зависимости от источников энергии и углерода. |
He fired into another Bf 110 and avoided a collision with a third. |
Он открыл огонь по другому Bf 110 и избежал столкновения с третьим. |
Then she sold herself into voluntary slavery, and entered the service of a Roman noblewoman named Sabina. |
Затем она продала себя в добровольное рабство, и поступил на службу к римской дворянке по имени Сабина. |
In the Soviet Union, the Hungarians were placed into approximately 2000 camps. |
В СССР венгры были размещены примерно по 2000 лагерям. |
Tobacco commerce throughout Europe led Xanthi into a course of prosperity. |
Торговля табаком по всей Европе сделала Ксанти процветающим местом. |