Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
I put the fear of Lucinda into him... Я заложила в него страх по имени Люсинда...
That if I just wandered around, I'd bump into her. Думала, что если я буду просто бродить по городу, то возможно встречу ее.
We don't get special privileges when we turn our prison assignment into a drug smuggling operation. Мы не получаем особые привилегии. когда превращаем наше тюремное соглашение в операцию по контрабанде наркотиков.
His passport was recorded by customs this morning as it crossed the border into San Jerónimo, Mexico. Его паспорт был сегодня утром отмечен таможней, когда он пересекал границу по направлению в Сан-Джеронимо в Мексике.
We won't even go into what you did to Louis. Мы даже не станем обсуждать твой поступок по отношению к Луису.
People will have to pass by us as they make their way into the church. Люди будут проходить мимо нас по пути в церковь.
And we hope you agree that this is the best plan to preserve national parks' funding into the next decade. Мы надеемся, вы согласны, что это лучший план по сохранению финансирования национальных парков в следующем десятилетии.
Rumoured to have fallen into private hands before the war. По слухам, попала в частные руки ещё до войны.
I need a witness in case her head starts spinning around or if she turns into a she-wolf. Мне нужен свидетель на случай, если её голова начнёт вращаться по кругу, или оно превратиться в волчицу.
We're doing chromatography lab today, so find your partners and break into groups of four. У нас сегодня лабы по хроматографии Так что найдите себе партнеров и разбейтесь на группы по-четверо.
To redraft into the U.S. army chess team. И призывали служить в сборную армии США по шахматам.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. Я-то стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине.
The questions were designed to see whether people fitted into Maslow's categories. Вопросы были разработаны так чтобы увидеть попадают ли люди в категории по Маслоу.
He transformed himself into Lenin of his own accord. Он по своей воле превратился в Ленина.
Just past here are the ducts into the building. Нужно просто пройти по каналу в здание.
An amazing woman who has decided to go into war zones and take pictures. Удивительная женщина, которая взялась ездить по горячим точкам и фотографировать.
Even big-city dealers wouldn't just toss a kilo of heroin into the bushes. Даже наркоторговцы в больших городах не разбрасываются килограммами героина по кустам.
Their ships will sail into the river and reinforce the garrison. Их корабли пройдут по реке и укрепят гарнизон.
Not least because in rooms this small you can scarcely avoid bumping into Rosa several times a day. Не в последнюю очередь потому, что в таких маленьких помещениях ты вряд ли сможешь избежать встреч с Розой по нескольку раз на дню.
That destination being Libya, for reasons I won't go into. Которое было в Ливии, по причинам, в которые я не хочу вдаваться.
I walk up the stairs... into every room. Поднимаюсь по лестнице... захожу в каждую комнату.
Been dragged back into life, like being hauled over broken glass. Меня затаскивало обратно в жизнь, как будто волокло по битому стеклу.
I found out that Ellery was using his doctor privileges to log into imaging centers all across Hawaii. Я нашел, что Эллери использовал свои врачебные полномочия для доступа к базе снимков МРТ по всему штату.
Joe Wightman got into a fight with another neighbour, Sean O'Donnell, apparently concerning Teresa Morgan. Джо Уайтмен подрался с другим соседом, Шоном О'Донеллом, очевидно по поводу Терезы Морган.
Jo and I looked into him a couple years ago On the kovac murder. Мы с Джо занимались им пару лет назад по убийству Ковача.