| Although the enemy regiment suffered some casualties, the bulk of it reached the east bank and then moved inland into the hills. | Хотя северокорейские полки понесли некоторые потери передовые части достигли восточного берега и двинулись вглубь территории по направлению к горам. |
| It is itself a way of decomposing a graph recursively into quotients, but it subsumes all others. | Оно само по себе является способом рекурсивного разложения графа на частные, но оно включает все остальные. |
| Police began an investigation into Erica's disappearance. | Полиция продолжала расследование по поводу исчезновения Хизер Энн. |
| Dickinson's crew fired their cannon from the apse into the Mexican soldiers at the door. | Расчёт Дикинсона находился на апсиде и стрелял из пушки по мексиканским солдатам в дверях. |
| American forces are faced with a campaign to drive out the Japanese so that Americans can advance into the Philippines. | Американские войска участвуют в кампании по освобождению острова от японцев, после которой они могут вступить на территорию Филиппин. |
| Muller and Banat coerce Graham into a waiting car. | Банат и Мюллер начинают преследовать Грэма по карнизу. |
| Legislation, or statutory law, can be divided into statutes and subsidiary legislation. | По порядку принятия и юридической силе нормативные правовые акты подразделяются на законы и подзаконные акты. |
| Huber was one of the first scientists to challenge the traditional division of angiosperms into monocotyledons and dicotyledons, on morphological grounds. | Хубер являлся одним из первых учёных, которые оспаривали традиционное деление покрытосеменных растений по морфологическим признакам на однодольные и двудольные растения. |
| At this the minutes of the meeting note, 'Stalin's face crumpled into a frown'. | После этих слов - согласно протокольным записям - Сталин «нахмурился так, что по его лицу пошли глубокие морщины» (Stalin's face crumpled into a frown). |
| Darkseid's goal was to eliminate all free will from the universe and reshape it into his own image. | Цель Дарксайда состоит в уничтожении свободы воли и изменении вселенной по своему образу. |
| Its aim is to provide consultancy services, training and education and research into records management across the world. | Направления деятельности организации: предоставление консультационных услуг, обучение и образование и научные исследования по управлению документами во всём мире. |
| The stampede suddenly ceases, and Shakira kneels into a shallow pool of mud, and begins crawling through it. | Стадо неожиданно исчезает, и Шакира падает на колени в неглубокую лужу грязи и начинает ползти по ней. |
| The allies outnumbered the British, but Calder ordered his fleet into action. | Франко-испанская эскадра превосходила англичан по силе, но Кальдер приказал флоту вступить в бой. |
| In 1871, the Emperor announced that domains were entirely abolished, as Japan was organized into 72 prefectures. | В 1871 году по указу императора автономные области были отменены, а страна поделилась на 72 префектуры. |
| Hence, he is always getting into trouble. | По этой причине постоянно попадает в неприятности. |
| Cooper did well academically in most of his courses, but was not accepted into the school's drama club. | Несмотря на хорошую успеваемость по большинству предметов, он не был принят в школьный драматический клуб. |
| Strategies fall into two basic sets: destruction and delay. | Стратегии делятся на два класса: по разрушению и по задержке. |
| This made him venture into bodybuilding a niche where he has won prizes. | Это позволило ему получить место в юношеской сборной по борьбе, в составе которой он смог завоевать несколько наград. |
| Shortly before 1587, Yoshitaka was ordered by Hideyoshi to lead an attack into Kyushu. | Незадолго до 1587 года Ёситака по приказу Тоётоми Хидэёси возглавил вторжение на Кюсю. |
| After the end of World War II, this friction developed into the Mau Mau rebellion. | По окончании Второй мировой войны эти трения переросли в восстание мау-мау. |
| A number of her stories and novels were made into films. | По ряду её рассказов и романов были сняты фильмы. |
| The proteins are then moved into secretory vesicles which travel along the cytoskeleton to the edge of the cell. | Затем белки перемещаются в секреторные пузырьки, в которых путешествуют по цитоскелету к наружной мембране клетки. |
| The border to Norway follows the river Teno which flows into the Arctic Sea. | Граница с Норвегией проходит по реке Танаэльв, впадающей в Северный Ледовитый океан. |
| The administration is credited with having worked to advance and promote further integration of Costa Rica into the globalised economy. | Администрации Фигереса приписывают работу по продвижению и дальнейшей интеграции Коста-Рики в глобальную экономику. |
| ICA client software is also built into various thin client platforms. | Клиентское ПО ICA также встроено в некоторые аппаратные платформы тонких клиентов. |