Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Particularly noteworthy is the successful effort to get the International Data Centre into a smooth on-line operation on time. Особо следует отметить увенчавшиеся успехом усилия по обеспечению эффективного и своевременного начала работы Международного центра данных в интерактивном режиме.
The training package on women, water supply and sanitation was translated into Spanish, in-house. Учебный комплект материалов по теме "Женщины, водоснабжение и санитария" собственными силами был переведен на испанский язык.
The Board recommended that INSTRAW's public information materials and substantive reports should be translated into different languages and disseminated world wide. ЗЗ. Совет рекомендовал, чтобы предназначенные для общественности информационные материалы МУНИУЖ и доклады по вопросам существа переводились на различные языки и распространялись во всем мире.
The challenge is to incorporate the capacities and programmes of those organizations into a comprehensive humanitarian response in a complex emergency. Задача заключается в том, чтобы обеспечить использование возможностей и программ этих организаций в контексте комплексных гуманитарных мер по оказанию помощи в сложной чрезвычайной ситуации.
The programme framework developed this way is then integrated into their respective national research and observation activity. Таким образом, разработанная программная основа впоследствии используется в их соответствующей национальной деятельности по проведению исследований и наблюдений.
Introducing formal environmental curricula into national education systems will go a long way towards enhancing environmental literacy and skills. Официальное внедрение планов обучения по вопросам окружающей среды в национальные системы образования будет способствовать достижению значительных успехов в деле повышения экологической грамотности и обогащения практического опыта.
Nations then integrate the programme framework into their national research and observation activity. После этого страны включают программные рамки в свою национальную деятельность по проведению исследований и наблюдений.
There is considerable scope for incorporating EST criteria into the structuring, negotiating and financing of privatization programmes and tenders. Существуют достаточно широкие возможности для учета компонента ЭБТ в рамках разработки приватизационных программ и подготовки торгов, ведения переговоров по ним и их финансирования.
The Rajasthan Canal Project is a concrete effort to convert desert lands into a well-irrigated tract. Проект строительства канала в Раджастане является конкретным примером усилий по превращению пустынных земель в хорошо орошаемые.
Most statistical offices are only gradually introducing a product dimension into their programmes for the collection of services statistics. Большинство статистических служб весьма осторожно вводят понятие продукта в свои программы сбора статистических данных по услугам.
The entry into force of the Chemical Weapons Convention would enhance security worldwide. Безопасность во всем мире укрепило бы также вступление в силу Конвенции по химическому оружию.
The United Nations should take decisions regarding measures that can be taken immediately, instead of launching into rhetoric. Организации Объединенных Наций следует принимать решения по вопросам, касающимся таких мер, которые могли бы быть осуществлены незамедлительно, а не пускаться в риторические дискуссии.
We hope that this action will contribute to the global efforts to secure the early entry into force of the Convention. Мы надеемся, что эта мера будет содействовать глобальным усилиям по обеспечению скорейшего вступления в силу этой Конвенции.
The only surviving body, the Commission on Science and Technology for Development, was being turned into a mere review forum. Единственный оставшийся орган - Комиссия по науке и технике в целях развития - был превращен в форум по обзору политики.
Afghanistan was in effect run by various political factions, which were grouped into changing coalitions. По существу, страной управляют политические фракции, вступающие в сменяющие друг друга коалиции.
It welcomed the efforts made within the United Nations system to integrate women's needs into technical cooperation programmes. Она приветствует предпринимаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций усилия по учету потребностей женщин в программах технического сотрудничества.
The revised cost estimate takes into account the decrease in number of civilian staff for whom linen/laundry services are provided. В пересмотренной смете расходов учтено сокращение численности гражданского персонала, которому предоставляются услуги по стирке белья и одежды.
Compared to the previous period, these estimates took into account a decrease in the number of infantry personnel deployed in UNCRO. По сравнению с предыдущим периодом в этой смете было учтено сокращение численности пехотных подразделений ОООНВД.
It would translate into Creole the main international human rights instruments and distribute them as widely as possible. Миссия будет проводить работу по переводу на креольский диалект основных международных документов в области прав человека и обеспечивать их максимально широкое распространение.
They also decided to increase their efforts to integrate the poorest countries into the world trading system. Они также приняли решение активизировать свои усилия по интеграции наибеднейших стран в систему мировой торговли.
Translating existing international legal instruments into active practice to protect the human rights of women will continue to be an arduous task. Претворение положений существующих международных правовых документов в практические меры по защите прав человека женщин будет по-прежнему являться трудной задачей.
However, the Australian Government had taken measures to ensure implementation of the recommendations made by the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody. Однако правительство Австралии приняло меры по осуществлению рекомендаций Королевской комиссии в отношении гибели под стражей представителей аборигенного населения.
Specific human resource development and capacity-building activities have been built into each of the programme areas of this chapter. Каждая из программных областей, рассмотренных в этой главе, включает конкретные мероприятия по развитию людских ресурсов и созданию потенциала.
Aggregation of regional plans into a comprehensive national drug control plan has not taken place yet. Процесс сведения региональных планов во всеобъемлющий национальный план по контролю над наркотиками пока не начался.
The training of personnel in demographic analysis and in integrating population factors into development planning was an important target of multilateral assistance during the reporting period. Одной из важных областей, в которых предоставлялась многосторонняя помощь, являлась в отчетный период подготовка кадров по вопросам демографического анализа и учета демографических факторов при планировании развития.