Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
The recommendations of international organizations are taken into account during the implementation of the norms of international law in Turkmenistan's legal system. Рекомендации международных организаций принимаются во внимание при работе по имплементации норм международного права в национальное правовое пространство.
The SLR also offers ongoing training on the use of this guide to translate theory into practice. Служба по борьбе против расизма также предлагает непрерывное обучение по применению данного справочника в целях обеспечения перехода от теории к практике.
However, the schools still find it difficult to integrate the pupils into the ordinary classes. Однако школы по-прежнему сталкиваются с трудностями по части интеграции учеников в обычные классы.
The integration of immigrants through sports will be continued and the proposals of the development programme will be taken into account . Интеграция иммигрантов посредством спорта будет продолжена, а предложения по программе развития будут приниматься во внимание .
Eighteen months after the entry into force of the Act, no proceedings had been brought for the misdemeanour. За 18 месяцев после вступления в силу этого Закона не было возбуждено ни одного дела по его нарушению.
Studies were under way into how many Roma settlements remained on land that had not been legally acquired. Проводятся исследования по установлению количества поселений рома, которые по-прежнему находятся на земельных участках, не приобретенных на законном основании.
As a result, the Directorate conducted a number of activities, including two public hearings into human rights violations. В результате этого Директорат продолжил осуществление ряда видов деятельности, включая два публичных слушания по нарушениям прав человека.
The development of a clear policy on the integration of refugees into local communities. Разработка четкой политики по интеграции беженцев в местные общины.
The Government should translate the Convention into all languages used in Algeria and disseminate it throughout the country. ЗЗ. Правительству следует перевести Конвенцию на все языки, используемые в Алжире, и распространить ее по всей стране.
The Roma Reform included efforts to integrate members of that community into the police force. Реформа рома включает меры по интеграции представителей этой общины в полицейские подразделения.
The Government states that police investigations into the two cases are currently in progress, but no further information is available. Правительство заявляет, что в настоящее время проводятся полицейские расследования по обстоятельствам этих двух инцидентов, однако никакой дополнительной информации не имеется.
Following the entry into force of the Convention, the Committee on Enforced Disappearances was established. После вступления Конвенции в силу был создан Комитет по насильственным исчезновениям.
It has therefore decided to decentralize and integrate such services into the primary health care system. В связи с этим оно решило принять меры по децентрализации этих услуг и их включению в систему первичной медицинской помощи.
Algeria noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and measures to incorporate international standards into domestic legislation. Алжир отметил подписание Конвенции о правах инвалидов и меры по включению международных стандартов во внутреннее законодательство.
It was concerned that, despite efforts to integrate minority children into the local education system, language would present a serious communication barrier to social integration. Он был обеспокоен тем, что, несмотря на усилия по интеграции детей из числа меньшинств в местную систему образования, незнание языка создает серьезный коммуникационный барьер для социальной интеграции.
It commended the Government's commitment to education and steps taken to incorporate human rights into compulsory education. Она высоко оценила приверженность правительства делу образования и принятые меры по включению прав человека в обязательную учебную программу.
The Deputy High Commissioner referred to the engagement of OHCHR in integrating human rights into international cooperation efforts. Заместитель Верховного комиссара рассказал о деятельности УВКПЧ по интеграции прав человека в усилия, прилагаемые в рамках международного сотрудничества.
Gender-integration into the work of the Human Rights Council and other intergovernmental processes is not fully addressed in this report. Интеграция гендерной перспективы в работу Совета по правам человека и других межправительственных процессов не рассматривается всесторонне в настоящем докладе.
An investigation by the Human Rights Division of UNMISS into the incident is under way. Расследование этого инцидента Отделом по правам человека МООНЮС продолжается.
The Independent Expert notes with satisfaction that human rights training has been incorporated into the education system. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает о введении в систему образования предмета по изучению прав человека.
The Government should also complete the process of getting the FRCI into barracks. Правительство также должно завершить процесс размещения бойцов РСКИ по казармам.
The only way into the guerrilla zone from there is upriver. Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке.
At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter. По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента.
The purpose of this study is to gain insight into and inform schools about the teaching materials available on this subject. Цель исследования - получить данные об учебных материалах по этому вопросу и информировать о них школы.
DIV focuses on developing methods and instruments to put diversity management into effect in the business sector. НСУМ занимается разработкой методов и средств по внедрению элемента управления многообразием в частном секторе.