Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
A child may not be taken into care owing to his family's lack of residence. Ребенок не может быть взят на попечение по причине отсутствия у семьи жилища.
Accordingly, a policy of increasing the volume of funds channelled into education is being pursued. В этой связи в настоящее время осуществляются меры по мобилизации финансовых средств, направляемых на цели образования.
The WHO Global Programme on AIDS would be integrated into the joint programme. Глобальная программа ВОЗ по СПИДу будет интегрирована в эту объединенную программу.
The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. Комиссия продолжала свое расследование по вопросам, связанным с прошлыми запрещенными ракетными программами.
For many reasons, that idea was not put into practice. По многочисленным причинам эту идею не удалось реализовать.
The Guatemalan contingent deployed to Cap Haitien and was immediately integrated into security operations by assuming the port security mission and conducting patrols. Гватемальский контингент был переброшен в Кап-Аитьен и немедленно подключился к операциям по обеспечению безопасности, взяв на себя задачу по охране порта и осуществляя патрулирование.
On Tuesday, 8 November 1994 at least six mortars were fired into civilian areas within Sarajevo. Во вторник, 8 ноября 1994 года, по районам Сараево, в которых проживает гражданское население, было произведено по крайней мере шесть выстрелов из минометов.
Second, in some instances claims were inadvertently downloaded more than once into the secretariat's computer system. Во-вторых, в некоторых случаях претензии по ошибке неоднократно вводились в секретариатскую компьютерную систему.
Additionally, special forces worked with the Multinational Force during presence operations into outlying areas. Кроме того, силы специального назначения сотрудничали с Многонациональными силами в период осуществления операций по распространению присутствия сил на периферийные районы.
The Site Investigation Team conducts field investigations into massacres and mass grave sites with the assistance of experienced forensic experts. Группа по расследованию на месте проводит расследование массовых убийств и захоронений с помощью опытных специалистов по судебной экспертизе.
Activities undertaken fall primarily into four categories: health, scientific research, economic development and environmental aid. Проведенные мероприятия классифицируются в основном по четырем категориям: здравоохранение, научные исследования, экономическое развитие и экологическая помощь.
All aircraft will be routed into Tuzla through two corridors from Zagreb and Split, respectively. Все летательные аппараты будут направляться в Тузлу по двум коридорам: из Загреба и Сплита, соответственно.
The Administering Authority also shared the view that it should await final adjudication of any pending legal challenges before bringing the Compact into effect. Управляющая власть также разделяет точку зрения о том, что следует подождать окончательного разбирательства по любым правовым искам, прежде чем приводить в действие положения Компакта.
In each municipality, the electoral roll is divided into lists of 400 persons for each polling station in alphabetical order. В каждом муниципалитете избирательный список разделен на списки по 400 человек для каждого избирательного участка в алфавитном порядке.
The military observers are also carrying out the important task of monitoring the cease-fire by conducting inspections and investigations into alleged violations. Кроме того, военные наблюдатели осуществляют важную задачу по наблюдению за прекращением огня путем проведения инспекций и расследований утверждений о нарушениях.
Between June and December 1994, a total of 250,000 Rwandan refugees crossed into Burundi. В период с июня по декабрь 1994 года в Бурунди прибыло в общей сложности 250000 руандийских беженцев.
Under this project, UNPROFOR entered into contracts with a number of companies to provide the services of international contractual personnel. В рамках этого проекта СООНО заключили с рядом компаний контракты с целью использования услуг международного персонала, работающего по контрактам.
It undertook management surveys, reviewed organizational structures in order to suggest more effective ones and looked into productivity issues. Он провел обследования управленческой деятельности, изучил организационные структуры в целях выработки предложений по повышению их эффективности и тщательно рассмотрел проблемы в области производительности труда.
Following the incident, numerous police and Border Police contingents poured into the area and launched searches for the assailant. По следам этого инцидента в район были стянуты многочисленные контингенты регулярной и пограничной полиции и проведены обыски с целью найти нападавшего.
In March 1993, that commission was transformed into the Governmental Commission on Export Control. В марте 1993 года упомянутая комиссия была преобразована в Правительственную комиссию по экспортному контролю.
At the request of several countries the UNIDROIT Convention had been translated into Spanish. В частности, по просьбе многих стран Конвенция ЮНИДРУА была переведена на испанский язык.
Moreover, budget formulation should be based on work plans and project schedules, taking into account more realistic estimation of case-loads. Кроме того, деятельность по составлению бюджетов должна основываться на планах работы и графиках реализации проектов и учитывать более реалистическую оценку численности обслуживаемых групп.
The Administration is aware of the irregularity and has taken the car into custody to guard against possible misuse and disposal of it. Администрация знает об этом нарушении и приняла автомобиль на хранение во избежание его использования не по назначению и продажи.
This lesson should be taken into account in considering the financial aspects of peace-keeping activities under regional or subregional arrangements. Этот урок необходимо учесть при рассмотрении финансовых аспектов деятельности по поддержанию мира в рамках региональных или субрегиональных соглашений.
This statement was subsequently incorporated into the request for proposal for contractual arrangements. Этот перечень был впоследствии включен в просьбу о предоставлении предложений относительно предоставления услуг по контрактам.