He went into a coma on the way to Med. |
Он впал в кому по пути в Мед. |
I.A. is reopening the investigation into the murder of Theo Galavan. |
ССБ снова открывают расследование по убийству Тэо Гэлавана. |
Girl, he's totally into you. |
Девочка, он по уши в тебя втрескался. |
Actually, he pushed you into my arms to protect himself. |
По сути, он решил защититься от меня, бросив вас в мои объятия. |
One at a time, or you run into each other. |
По одному, иначе столкнётесь между собой. |
And I'm done chasing kids... in the streets and pulling them into the gym. |
А мне тоже не по силам выискивать пацанов на улице и тащить их в зал. |
You know, I saw five of those driving into work this morning. |
Сегодня утром по пути на работу я видел пятерых в таком виде. |
I'm talking about getting you back into American baseball. |
Ты начнёшь свой путь по возвращению в большой бейсбол. |
There's been a lot of research into the area of quantum gravity, which suggests that time flows like rotating fluid within our galaxy. |
Есть много исследований в области квантовой гравитации, где сказано, что время течет по спирали внутри нашей галактики. |
Dragging strangers into the house at all hours. |
По ночам приводит в дом чужих людей... Ну и так далее... |
And we will drag your name through the mud and sue you into oblivion. |
Мы втопчем твое имя в грязь И по полной тебя засудим. |
I shouldn't have to chase you into town to meet your friends, Henry. |
Не стоит заставлять нас рыскать по городу, чтобы познакомиться с твоими друзьями, Генри. |
The Healys are always jumping into bed with somebody. |
Хили всегда прыгают по чьим-то койкам. |
[chuckles nervously] W-we're here to look into the disappearance... |
Мы... мы здесь по поводу исчезновения... |
Especially in the part where he says he wants to make it into a movie. |
Особенно та часть, где он говорит, что хочет снять по нему кино. |
The one that was given to you when you come into this world. |
Что дана тебе по приходу в мир. |
We're manipulating people into buying something they don't need. |
Мы заставляем людей купиться на то, что им не по душе. |
Your parishioners will be absorbed into nearby congregations. |
Ваши прихожане разойдутся по соседним общинам. |
Losing its fear of humans has enabled one animal to spread into cities everywhere, and in huge numbers. |
Потеря страха перед людьми позволила одному животному распространиться в городах по всему миру, причём в огромных количествах. |
It was a little rough, but I kind of stumbled into something. |
Немного напряжённо, но я вроде как нашёл занятие по мне. |
Ran into some unexpected weather in Virginia on the trail. |
Шла в ВирджИнии по следу, погода подвела. |
We can help the CDC investigate by taking people into custody for observation. |
Мы можем помогать Центру по Контролю Заболеваний, заключая людей под стражу для наблюдения. |
Senator Amidala, I just received word that you have ventured through enemy territory into the Outer Rim. |
Сенатор Амидала, мне только что сообщили, что вы путешествуете по вражеской территории Внешнего Кольца. |
The whole city is a machine to turn people into Cybermen. |
Весь город - это машина по превращению в киберлюдей. |
I want Jane Doe printed, photographed, scanned into every Missing Persons and social media database out there. |
Сними у Джейн Доу отпечатки, сфотографируй и проверь по базам пропавших без вести и всех соцсетей. |