| Mr. Poe will tear those adoption papers into a thousand pieces. | Мистер По порвет эти бумаги на тысячи кусочков. |
| I saw one go into a building across the way. | Я видел, как один зашёл в строение по пути. |
| The Prince should understand everything by looking into your expressive eyes. | Принц всё поймёт по твоим говорящим глазам. |
| We gave you the exact coordinates, which should have brought Captain Kirk directly into this very room. | Мы послали вам именно те координаты, по которым капитан Кирк должен был оказаться в этом зале. |
| And by himself, he later learned to use the technique to re-create himself into any form he wished. | Позже он сам научился использовать эту технику, чтобы трансформировать себя в любую форму по желанию. |
| And we need your help planning a celebration to welcome him back into our lives. | И нам нужна твоя помощь в планировании праздника по поводу его возвращения в наши жизни. |
| I kind of got dragged into this the same way. | Я участвую в этом по этой же причине. |
| You can't walk into the street with that. | Убери его, ты не можешь с ним идти по улице. |
| Let's go into the garden. | Давай отпустим всех по домам, и прогуляемся в саду. |
| He walked into a forest filled with bandits as if on a mushroom hunt. | Пошёл в кишащий бандитами лес, как-будто собрался по грибы. |
| These babies will get you into all the paleontology lectures and seminars. | Эти малютки позволят вам пройти на любые лекции и семинары по палеонтологии. |
| We divide them into six groups of 40. | Мы разделим их на 6 групп по 40 штук. |
| We're here today for a preliminary inquiry into the case of Bree Hannigan. | Сегодня мы здесь для предварительного расследования по случаю Бри Ханниган. |
| The drugs are turned into heroin and shipped out. | Поставленное сырье превращается в героин и растекается по миру. |
| It's a way to lure tourists into the basement to buy $20 salads. | Это просто способ привлечь туристов, чтобы они покупали салаты по 20$. |
| But then they drove a toy into my head, and it was all blurry after that. | Но затем они заехали мне по голове игрушкой и после этого всё поплыло. |
| She was mad into you for ages. | Годами по тебе с ума сходит. |
| I didn't know you were into this sort of thing. | Не знал, что ты по таким делишкам. |
| But after that, she went into a downward spiral, got so depressed. | Но потом она пошла по спирали вниз, стала такая подавленная. |
| I'm going to pair all the boys and girls in class into couples, and give each couple... | Я разобью всех мальчиков и девочек в классе по парам, и дам каждой паре... |
| Too bad I have never been into girls. | Очень жаль, что я не по части женщин. |
| No one is to have any contact with Al Burns until the investigations into Burns and Russo are complete. | Никому не общаться с Алом Бернсом, пока расследование по делу Бернса и Руссо не закончится. |
| I believe it's your conscience going into a witness protection program. | Я считаю, это когда здравый смысл становится участником программы по защите свидетелей. |
| We went to a cheap motel and basically broke into a room. | Мы были в дешёвом мотеле, по сути вломились в номер. |
| Plastic, metals, organic material - they're all separated into different machines. | Пластик, металл, органика - они разделяются по разным уплотнителям. |