Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Annie, you've got to get me into this sleep lab. Энни, ты просто обязана отвести меня в эту лабораторию по исследованию сна.
Did a little digging into your guy. Покопался я немного по поводу твоего парня.
It'll at least delay them going into Pakistan. По крайней мере, это задержит их по дороге в Пакистан.
And then they finish it off by staring into each other's eyes for four minutes. А по окончанию смотрят друг другу в глаза на протяжении 4 минут.
She'll be looking into a string of missing person cases. Он будет искать зацепки в делах по пропавшим людям.
Okay, guys, go ahead and divide yourselves into teams of two. Так, друзья, организуйтесь и разделитесь на команды по двое.
You can use the microphone to listen into their conversations whether they're talking on the phone or not. Можешь использовать микрофон для прослушки разговоров, не важно, говорят они по телефону или нет.
Ms. Barnes will contact you about getting into your... computer and your e-mails. Мисс Барнс свяжется с вами по поводу доступа в... ваш компьютер и эл. почту.
This got put into my mailbox by mistake. Их по ошибке засунули в мой ящик.
Before David escaped, he drained most of Malcolm's accounts and funneled the money into charities across the world. Перед тем как сбежать, Дэвид очистил большинство счетов Малкольма и отправил деньги в благотворительные фонды по всему миру.
DC Metro continues its investigation into the disappearance of 17-year-old... Полиция продолжает расследование по факту исчезновения 17-летней... Джордан, есть новости?
And now, in a dramatic reversal of illegal immigration thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
China has also actively participated in all the conferences on facilitating the entry into force of the Treaty. Китай также активно участвовал во всех конференциях по содействию скорейшему вступлению Договора в силу.
This has resulted in rule of law issues being integrated into the strategic and operational planning of both missions. На этой основе ведется работа по учету вопросов обеспечения законности в рамках стратегического и оперативного планирования обеих миссий.
ISAF and Government authorities continued to consider compensation claims and launched joint investigations into most incidents of civilian casualties. МССБ и правительственные ведомства продолжали рассматривать компенсационные претензии и проводили совместные расследования по большинству случаев возникновения гражданских жертв.
Objective: Improved capacity of Latin American and Caribbean countries to incorporate population issues into their development policies and programmes. Цель: укрепление потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна по учету демографических вопросов в их политике и программах в сфере развития.
The positive socio-economic impact of the peace operations should be optimised, taking into account their security objectives. Положительное социально-экономическое влияние миротворческих операций должно быть оптимальным, принимая во внимание их задачи по обеспечению безопасности.
A number of participants also entered into individual and joint commitments in support of these principles and recommendations. Ряд участников взяли на себя индивидуальные и совместные обязательства по поддержке данных принципов и рекомендаций.
This amount was calculated taking into account training costs, consultants, staff members, information technology and logistics. Эта сумма была рассчитана с учетом расходов по статьям учебной подготовки, консультантов, окладов сотрудников, информационных технологий и материально-технического обеспечения.
In November 2008, OAS supported Peru in planning to incorporate international standards for weapons destruction into Peruvian police procedures. В ноябре 2008 года ОАГ поддержала планы Перу по отражению международных стандартов в области ликвидации оружия в документах, определяющих порядок действий полиции Перу.
The three agencies further agreed to support countries to mainstream their NAPs into national development strategies. Три органа далее договорились поддерживать усилия стран по должному учету их НПД при разработке национальных стратегий развития.
MONUC has provided support for the accelerated integration of CNDP and other armed groups into FARDC at the latter's request. МООНДРК по просьбе ВСДРК оказывала содействие в ускоренной интеграции НКЗН и других вооруженных группировок в состав ВСДРК.
In Scotland, The Scottish Government fed into the Equality Bill consultation in a number of ways. Что касается Шотландии, то шотландское правительство участвовало в консультациях относительно Закона о равноправии по ряду направлений.
Cylinders will be tested horizontally and nominally divided along their horizontal centreline into "upper" and "lower" sections. Баллоны испытываются в горизонтальном положении и условно делятся по горизонтальной центральной плоскости на "верхнюю" и "нижнюю" части.
Kosovo has become increasingly integrated into the regional economy, although it continues to experience difficulties owing to the contested nature of its status. Хотя Косово все глубже интегрируется в региональную экономику, оно продолжает сталкиваться с трудностями ввиду споров по поводу его статуса.