Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
The GoE discussed the possible development of a white paper on synergy taking into account the results of the Viterbo workshop. ГЭ обсудила возможность подготовки белой книги по синергизму с учетом итогов рабочего совещания в Витербо.
This has allowed the Section to place more emphasis on medium-term recovery activities and the reintegration of displaced and war-affected populations into communities. Это позволяет Секции сделать упор на среднесрочной деятельности по восстановлению и на реинтеграции перемещенного и пострадавшего от войны населения в жизнь общин.
The reclassification takes into account the reduced size and activities of MINURSO as a result of the suspension of the Identification Commission. Эта реклассификация объясняется сокращением размера и масштабов деятельности МООНРЗС в результате приостановления работы Комиссии по идентификации.
In roughly one in four countries, services delivered by civil society groups are not integrated into the national HIV coordination mechanism. Приблизительно в одной из четырех стран услуги, оказываемые группами гражданского общества, не включаются в деятельность национального координационного механизма по вопросам ВИЧ.
The Monitoring Committee continued its review of legislative reforms taking into account the petition submitted by the G-7 on the matter. Комитет по контролю продолжил свой обзор законодательных реформ с учетом заявления по данному вопросу, представленного «Г7».
The mobilization of militia-type groups is increasing nationwide and "irregular" recruitment into FANCI continues to be reported, which further heightens tensions. Мобилизация полувоенных группировок растет по всей стране, и продолжают поступать сообщения о вербовке в НВСКИ членов «нерегулярных» формирований, что еще больше обостряет напряженность.
Neither the President nor the Vice-President called for the continuation of UNAMSIL into 2006. Ни президент, ни вице-президент не призывали к продолжению деятельности МООНСЛ по истечении 2005 года.
On 2 December, RDF trucks reportedly crossed the border into the Democratic Republic of the Congo. 2 декабря грузовики РСО, по поступившим сообщениям, пересекли границу с Демократической Республикой Конго.
I urge donors to transform their commitments to the electoral budget into actual disbursements to avoid any possible bottlenecks in the electoral operations. Я настоятельно призываю доноров воплотить свои обязательства по финансированию выборов в конкретные выплаты, с тем чтобы избежать любых возможных препятствий на пути к подготовке к выборам.
Efforts to integrate the UNCCD into coordination systems should be more systematic. Следует более систематично предпринимать усилия по интегрированию КБОООН в системы координирования действий.
GM is supporting Angola to formulate and mainstream its NAP into relevant development frameworks of the country such as the PRSP. В Анголе ГМ содействует формулированию НПД и ее включению в соответствующие базовые документы по вопросам развития страны, в частности ДССН.
[Note: Entry into Conference Rooms 5 and 6 is by special secondary access passes only. [Примечание: вход в залы заседаний 5 и 6 только по специальным дополнительным пропускам.
What sets reprocessing apart from other steps of the fuel cycle is the separation of fissile material and its reintegration into fresh fuel. Отличительной чертой переработки по сравнению с другими этапами топливного цикла является выделение делящегося материала и его реинтеграция в свежее топливо.
Such an evaluation should be based on the wording of the Treaty itself and on the commitments freely entered into at previous Review Conferences. Такая оценка должна быть дана на основе текста самого Договора и обязательств, добровольно принятых на предыдущих конференциях по рассмотрению его действия.
In the case of a protest in El Fashir, the security forces fired live ammunition into the crowd. Во время протеста в Эль-Фашире силы безопасности стреляли по толпе боевыми патронами.
The political process and the deployment of the peacekeeping Operation feed into one another. Политический процесс и развертывание операции по поддержанию мира тесно взаимосвязаны.
In particular, the website of APAT contains a vast bulk of documentation, divided into different environmental themes. В частности, на вебсайте НАООСТУ содержится обширный массив документации в разбивке по различным экологическим темам.
Since the previous Review Conference in 2000, 13 more States had brought such agreements into force. Со времени проведения предыдущей Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора такие гарантии ввели в действие еще 13 государств.
Her Government was confident that the Conference had facilitated the early entry into force of the Pelindaba Treaty. По мнению правительства ее страны, эта Конференция содействовала скорейшему вступлению в силу Пелиндабского договора.
At the end of an inspection, the inspectors enter the data collected into the inspection report system. По окончании инспекции инспектора вводят собранные данные в систему отчетов об инспекциях.
The advice of the WIPO Audit Committee and Coordination Committee are taken into account. Рекомендации Комитета по ревизии и Координационного комитета ВОИС принимаются во внимание.
All burnt areas could be divided into four larger parts of almost equal size. Всю выжженную территорию можно разделить на четыре практически равных по площади крупных участка.
The new United Nations Peacebuilding Commission will assist States emerging from conflicts, thereby reducing the risk of their relapse into violence. Новая Комиссия Организации Объединенных Наций по миростроительству будет оказывать государствам, находящимся в состоянии конфликта, помощь, снижая тем самым риск возобновления насилия.
The whole burned area could be divided into four large parts of almost equal size. Весь пострадавший от огня район можно было бы разделить на четыре крупные части, которые примерно равны по своим размерам.
The Butare trial is ongoing and is expected to continue into 2007. Судебное разбирательство по делу Бутаре продолжается и, как ожидается, будет продолжаться и в 2007 году.