| To find a way to synthesize My experience into a view of myself. | Найти способ составить по опыту некоторую картину о себе. |
| She'd ran into a flat and the elderly lady there had hidden her. | Она вбежала в квартиру ниже по лестнице и там её спрятала пожилая дама. |
| You voluntarily went into Em City to negotiate the release of the injured officers and Diane Wittlesey. | Ты добровольно вошёл в Город И, чтобы вести переговоры по освобождению раненых офицеров и Дианы Уиттлси. |
| A new law turned hacking into a felony. | Вышел закон, по которому хакерство становилось преступлением. |
| You took the initiative to hack into Julich. | Взлом Юлиха произошел по Вашей собственной инициативе. |
| Which means that land goes into probate, and then to you, Derek. | Что означает, что земля переходит по завещанию к тебе, Дерек. |
| I mean, technically, this doesn't fall into the category of political asylum. | В смысле, технически, она не подпадает по категорию политических эмигрантов. |
| Along the way, I threw my gun into the Royal River. | А по пути бросил пистолет в реку. |
| In their excitement about this new science, physicists in labs across Europe fired neutrons into every element they could find. | В их волнении об этой новой науке физиках в лабораториях по всей Европе запущенные нейтроны в каждый элемент они могли найти. |
| I scratched it on my way into the driveway. | Я поцарапал его по пути домой. |
| She's soaking wet, but she just launches into this speech about the local elections. | Она вся промокла, но тут же начала свою речь по поводу местных выборах. |
| Why do you and Governor Arthur oppose deploying troops into Indonesia? | Что Вы с губернатором Артуром... скажете по поводу ввода войск в Индонезию? |
| Now he'll con you into flying for him in Mexico. | Теперь он хочет заставить тебя летать с ним по Мексике. |
| Well, Chris, you're running the I.A. investigation into her. | Ну, Крис, ты ведешь внутреннее расследование по её делу. |
| His old business partner... ran the company into the ground. | Был его деловым партнёром, пустившим компанию по ветру. |
| But we don't go into the houses any longer. | Но по домам уже ходить не будем. |
| No need to go into the houses. | И не надо ходить по домам. |
| Mr Corleone has an ambitious programme to expand this real estate company into an international conglomerate... | И у Майкла Корлеоне есть грандиозный план по превращению компании в международный конгломерат... |
| Second Avenue, busty little thing named Cinder got into your Maserati. | 2-ая Авеню, грудастая штучка по имени Синдер работала в твоей Мазерати. |
| Los Angeles Police Department confirmed... that investigation into Miss Vita's disappearance is in fact underway. | Управление Полиции Лос-Анджелеса подтвердило... что расследование по делу об исчезновении Мисс Вита, на самом деле, идет полным ходом. |
| Darkness crept back into the forests of the world. | Тьма снова расползалась по лесам мира. |
| But she's totally into Jessie right now. | Но ведь она сейчас по уши влюблена в Джесси. |
| It goes down, rolls along the manifold and into the head. | Он падает вниз, катится по коллектору и попадает в двигатель. |
| Downstairs in the corner, I bumped into a rhinoceros. | Вниз по лестнице за углом, я столкнулся с Носорогом. |
| I'm recommending suspension without pay pending full investigation into this matter. | Я порекомендую отстранение без сохранения содержания в течение всего расследования по этому делу. |