Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Nearly all countries have reported difficulty in integrating climate change adaptation measures into national polices and in incorporating disaster risk reduction into environmental issues. Практически все страны сообщали о трудностях интеграции мер по адаптации к изменению климата в национальную политику и включения вопросов уменьшения опасности бедствий в природоохранную деятельность.
This efficiency gain may translate into a reduction of additional temporary capacity needs and into an enhanced capability to service meetings. Это повышение эффективности работы может привести к сокращению потребностей в дополнительном временном персонале и расширению возможностей по обслуживанию заседаний.
Requirements should be fully integrated into general guidance materials on public procurement and into the criteria for awarding contracts. Соответствующие требования должны быть полностью интегрированы в общие руководящие материалы по государственным закупкам и в число критериев для предоставления контрактов.
Investments should be made into training health and care workers and into ensuring high standards of care services. Необходимы инвестиции в обучение медико-санитарных работников и в обеспечение высоких стандартов услуг по уходу.
Our organization's strategy is to work towards mobilizing the marginalized into self-help groups and organize them into community-based organizations. Стратегия нашей организации заключается в осуществлении деятельности по мобилизации маргинализированного населения в группы самопомощи и их организации в рамках общинных организаций.
UNCAC came into force after the issue of the PFIPs Instruments and so was not taken into account when the latter were drafted. КПК ООН вступила в силу после опубликования документов по ПИФЧИ и поэтому не учитывалась при их разработке.
Role of civil society; translation of the Convention into the Federation's languages; and integration of human rights education into school curricula. Роль гражданского общества; перевод Конвенции на языки Федерации; и включение просвещения по правам человека в школьные учебные программы.
Integrating elements of peacebuilding into peacekeeping operations from the start was vital to sustaining peace and preventing a relapse into violence. Учет элементов миростроительства в рамках операций по поддержанию мира с самого начала имеет важное значение для поддержания мира и недопущения рецидивов возникновения насилия.
Knocked back into time-space like a straight six into the pavilion. Отправлена назад в пространство-время, как шесть по прямой в павильоне.
Ellen agreed to help me look into my father before she disappears into WITSEC again. Эллен согласилась мне помочь узнать о моем отце перед тем, как она исчезла в программе по защите свидетелей.
Knocking you into the hall and me into the history books. Вталкиваю тебя в холл и себя - в книги по истории.
Nolan hacked into my father's phone and employment records, even looked into the police investigation after his arrest. Нолан взломал телефон моего отца, отчёты по работе, даже заглянул в полицейское расследование после его ареста.
Deep background search into Lester Turner brought me down into a wicked place. Подробная проверка по Лестеру Тёрнеру завела меня в мрачное место.
This contributes to the objectives of reintegration into employment and integration into Dutch society. Это способствует выполнению задач по возобновлению трудовой деятельности и интеграции в голландское общество.
Articles are packed on 100 pieces into the polyethylene film with the subsequent packing into the carton boxes. Изделия упаковываются по 100 штук в полиэтиленовую пленку с последующей упаковкой в картонные ящики.
Work incorporating those laptops into the station's LAN continued into June 2011. Работа по объединению этих ноутбуков в локальную сеть продолжалась до июня 2011 года.
The packaging of drug control projects into regional thematic priority components will allow their integration into larger development efforts managed by other agencies and donors. Включение проектов по контролю над наркотиками в региональные тематические приоритетные компоненты позволит обеспечить их интеграцию с более масштабными усилиями в целях развития, предпринимаемыми другими учреждениями и донорами.
This situation contributes to the territory being used as a transit corridor for drugs into our region and then into Europe. Такая ситуация способствует возникновению условий для использования этой территории в качестве коридора по транзиту наркотиков в наш регион и далее в Европу.
The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям.
The Forum has evolved into a strategic process that provides information and generates debate on critical issues which feed directly into the Convention process. Форум превратился по сути в стратегический процесс, который обеспечивает информацию и позволяет развертывать дискуссии по вопросам исключительной важности, которые непосредственно касаются процесса в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
The translation of humanitarian treaties into national languages is an essential first step towards the incorporation of these instruments into domestic law. Перевод договоров по гуманитарному праву на национальные языки является в деле инкорпорации этих документов во внутреннее право первым шагом, без которого нельзя обойтись.
In fact, HIV/AIDS was transforming the situation with orphans into a long-term, chronic problem that would extend into the next century. По сути дела, ВИЧ/СПИД превращает ситуацию с сиротами в долгосрочную хроническую проблему, которая будет существовать и в следующем столетии.
UNICRI has conducted research into and produced a report on the involvement of organized criminal networks in the smuggling of Filipinos into Italy. ЮНИКРИ провел исследования и подготовил доклад по вопросу об участии сетей организованной преступности в незаконном ввозе филиппинцев в Италию.
The translation of treaties on international humanitarian law into the national languages is the first essential step towards the incorporation of these instruments into national legislation. Перевод договоров по международному гуманитарному праву на различные языки является первым существенно важным шагом в деле инкорпорации этих документов во внутригосударственное законодательство.
Another example is the recent work by IMF to incorporate statistical development programmes into poverty reduction strategy papers and thus into medium-term public expenditure planning. Еще одним примером является осуществляемая МВФ работа по включению программ развития статистики в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и тем самым в среднесрочные планы государственных расходов.