Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Investment promotion agencies should put great effort into facilitating the investment process. Агентствам по поощрению инвестиций следует сделать значительный упор в своих усилиях на облегчении инвестиционного процесса.
The annual Women's Progress Report will feed into the State Strategic Plan. В стратегическом плане действий на уровне штата будет предусмотрена процедура представления ежегодных докладов по вопросу об улучшении положения женщин.
The Convention shall apply only to proceedings introduced after its entry into force. Конвенция применяется только в отношении разбирательств, иски по которым поданы после вступления ее в силу.
The Union was now seeking to mainstream counter-terrorism into its regular cooperation activities with developing countries. В настоящее время Союз пытается включить свои мероприятия по борьбе с терроризмом в свою регулярную деятельность по сотрудничеству с развивающимися странами.
Other amendments and adjustments to bring existing legislative provisions into line are under preparation. В настоящее время ведется работа по внесению других изменений, а также по обеспечению согласованности положений действующего законодательства.
Transformation of Urban Management Programme into Urban Millennium Partnership. Преобразование Программы управления городским хозяйством в Партнерство тысячелетия по вопросам городского хозяйства.
The UNOMIG investigation into the matter was inconclusive. Проведенное МООННГ расследование по этому вопросу не дало конкретных результатов.
The appellant refused to pay any money into trust. Отказался истец по апелляции вносить какие-либо деньги и на счет доверительного фонда.
Incorporated into the resource and planning assumptions of the 2010/11 budget. Отражено в предположениях по планированию и по ресурсам для бюджета на 2010/11 год.
The team will incorporate mission-specific analyses into broader regional contexts. Группа будет обеспечивать учет результатов анализа по конкретным миссиям в более широком региональном контексте.
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes. Достижение согласия между развитыми странами по вопросу о возможных видах практики и методах успешного учета УУЗР в программах сотрудничества в области развития.
The ISACS project will continue into 2011. Осуществление проекта по разработке этих стандартов будет продолжаться в 2011 году.
Lower requirements under this heading are also factored into the estimates for 2011. В смете расходов на 2011 год также учитывалось снижение объема потребностей в ресурсах по данному разделу.
Large-scale land reclamation and industrial and commercial developments have encroached into coastal wetlands. Площадь водно-болотных угодий сокращается из-за крупномасштабных работ по мелиорации прибрежной полосы и ее промышленной и коммерческой застройке.
The reintegration of ex-combatants and war-affected populations into communities was pursued. Продолжалась работа по реинтеграции бывших комбатантов и населения, пострадавшего от боевых действий.
Future recurring costs will be mainstreamed into biennial support budget management activities for 2012-2013. Будущие периодические расходы будут проведены по разделу управленческой деятельности двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2012 - 2013 годы.
Today, HRW is divided into regional and thematic programmes. В настоящее время ХРВ распределяет свою работу по региональным и тематическим программам.
We must mainstream our fight against crime into broader programmes. Мы должны включать осуществляемые нами меры по борьбе с преступностью в более широкие программы.
These analyses provide useful insights into the key elements of effective awareness-raising. Результаты такого анализа позволяют существенно лучше понять, какими должны быть ключевые элементы эффективной деятельности по информации и пропаганде.
Armenia expressed its commitment to translating the policy briefs into Russian. Армения приняла на себя обязательство обеспечить перевод информационных записок по вопросам политики на русский язык.
These approaches echo those highlighted in previous submissions and workshop reports on integrating adaptation into planning. Эти подходы перекликаются с теми подходами, на которые обращалось внимание в ранее представленных материалах и в докладах рабочих совещаний по вопросам интеграции адаптационной деятельности в рамки планирования.
These processes also deal with the integration of adaptation into planning and capacity-building. Они актуальны и при решении задачи по интегрированию адаптации в рамки планирования и деятельности по укреплению потенциала.
One delegation requested further information on how UNICEF integrates capacity-building and national ownership into its work. Одна из делегаций просила представить дополнительную информацию о том, как ЮНИСЕФ интегрирует в свою деятельность меры по укреплению потенциала и принципы национальной ответственности.
Participants then broke into smaller groups to exchange their experiences on this issue. Затем участники разбились на более мелкие группы, с тем чтобы обменяться своим опытом по этой проблеме.
Provide Convention-related input into global partnerships organized and facilitated by other multilateral environmental agreements, international organizations and stakeholders. Обеспечение связанного с Конвенцией вклада в другие глобальные партнерства, организованные и получающие содействие по линии других многосторонних природоохранных соглашений, международных организаций и заинтересованных субъектов.