Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
The human rights education activity could be absorbed into this division. В сферу ведения этого отдела можно было бы включить деятельность в области просвещения по правам человека.
National sustainable development strategies and action plans should be better integrated into sector-based work programmes. (Национальные стратегии и планы действий по обеспечению устойчивого развития должны быть более полно интегрированы в отраслевые рабочие программы.
And agricultural extension services are intermediate inputs into food production. Услуги по популяризации сельскохозяйственных знаний можно рассматривать как промежуточную продукцию, потребляемую в ходе производства продовольствия.
His Government had further entered into bilateral counter-terrorism agreements with various other countries. Кроме того, правительство его страны заключило двусторонние соглашения по борьбе с терроризмом с рядом других стран.
Translations into the UN official languages will follow as soon as possible. В кратчайшие, по возможности, сроки будет осуществлен его перевод на официальные языки ООН.
The report is interesting, providing good insight into a complex issue. Доклад является весьма интересным, и в нем представлена обширная информация по этому сложному вопросу.
Collective investigations into children working in the street, Asunción. Участие в коллективном исследовании по проблемам детей, работающих на улицах, Асунсьон.
However, it remains concerned that this is not fully incorporated into legislation. Однако он сохраняет обеспокоенность по поводу того, что этот принцип не в полной мере отражен в законодательстве.
Annual work force planning analysis has been introduced into human resource decision-making. В процесс принятия решений по вопросам людских ресурсов был включен ежегодный анализ процесса планирования рабочей силы.
We are also looking into deploying civil military coordination officers to the area. Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами.
The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment processes. Деятельность ключевых центров будет интегрирована в рамки глобальных процессов по оценке состояния окружающей среды.
Curriculum changes for the remaining subjects will continue into the Tenth Plan. Внесение изменений в учебные программы по остальным предметам будет продолжаться в ходе осуществления десятого плана развития.
The project brings remote sensing awareness and education into schools. Проект предусматривает проведение в школах учебной и информационно - просветитель-ской работы по вопросам дистанционного зондирования.
They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. Кроме того, в рамках различных программ развития им оказывается помощь по реинтеграции в свои общины.
Develop income-support mechanisms taking into account local characteristics, household income and other relevant factors. Разработать механизмы по поддержанию дохода, принимая во внимание местные особенности, уровни дохода домашних хозяйств и другие соответствующие факторы.
Moreover, recent legal amendments had been incorporated into law enforcement and judiciary training institutions. Кроме того, принятые недавно поправки правового характера были включены в программы обучения учреждений по подготовке сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Some relationships start as or develop into formal partnerships; others remain informal. Одни отношения устанавливаются как официальные партнерские связи или, развиваясь, становятся такими; другие остаются неофициальными по своему характеру.
Including 155 country profiles divided into 11 regional sections. Включая профили по 155 странам, распределенным по 11 региональным группам.
Their incorporation into the existing project database is in process. В настоящее время ведется работа по их включению в существующую базу данных по проектам.
Through this programme trade policies will be mainstreamed into poverty reduction strategies. По линии этой программы торговая политика будет включена в качестве основного компонента в стратегии сокращения масштабов нищеты.
The agreed conclusions adopted on these subjects constituted inputs into the respective upcoming high-level events. Согласованные выводы, принятые по этим вопросам, стали вкладом в подготовку предстоящих мероприятий высокого уровня по соответствующим темам.
Undertaking, supporting and bringing together research into trafficking. Проведение, поддержка и сведение воедино научных исследований по вопросу о торговле людьми.
Financial circulars issued since 2001 have been translated into French and Spanish. Циркуляры по финансовым вопросам, опубликованные после 2001 года, переводятся на испанский и французский языки.
HIV-prevention activities are increasingly being mainstreamed into demand- reduction projects. Деятельность по профилактике ВИЧ-инфекции все в большей степени включается в проекты по сокращению спроса на наркотики.
UNAIDS has assisted many countries in integrating AIDS programming into debt relief agreements. ЮНЭЙДС оказала помощь многим странам в деле включения аспектов разработки программ борьбы со СПИДом в соглашения по уменьшению бремени задолженности.