Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Improvements are currently being incorporated into the CCAQ database from which system-wide statistics are derived. В настоящее время ведутся работы по совершенствованию базы данных ККАВ, на основе которой составляется статистика по всей системе.
Refugees from Western Slavonia were reported to have moved into the empty houses. По сообщениям, в освободившиеся дома заселились беженцы из Западной Славонии.
The monitoring unit is undertaking the inquiry into past and present violations of human rights. Подгруппа по контролю, иначе называемая подгруппа по мониторингу, занимается расследованием нарушений прав человека, совершенных как в прошлом, так и в наши дни.
These measures can be divided into two major categories. Эти меры можно распределить по двум категориям.
An important factor to be taken into account in making this determination is the proportion of civilians to combatants. При этом необходимо принять во внимание такой важный фактор, как пропорция гражданских лиц по отношению к комбатантам.
Accordingly, I am requesting you kindly to transmit the enclosed report on the IAEA's investigation into this matter to the Security Council. В связи с этим я убедительно прошу Вас препроводить прилагаемый доклад о расследовании МАГАТЭ по данному вопросу Совету Безопасности.
Units of United Nations troops stationed in various areas throughout the country have been consolidated into company-size formations. Подразделения войск Организации Объединенных Наций, дислоцированные в различных районах по всей стране, сводятся в формирования ротного состава.
In effect, this prevents the loads crossing the border into Bosnia and Herzegovina. По существу, это препятствует поступлению грузов через границу в Боснию и Герцеговину.
The Parties shall promptly consult with a view to entering into new agreements substantially similar to those referred to above. Стороны незамедлительно проведут консультации с целью заключения новых соглашений по существу аналогичных указанным выше.
As combatants move into assembly sites, they will be disarmed by ECOMOG, under the observation and verification of UNOMIL. По прибытии комбатантов в пункты сбора они будут разоружены военнослужащими ЭКОМОГ под наблюдением и контролем со стороны МНООНЛ.
Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. Ухудшение положения в области безопасности превратило усилия по расширению операций по оказанию чрезвычайной помощи в глубь территории страны в сложную и затруднительную задачу.
For most of the period between April and September 1995, restrictions on access of goods into the city delayed project implementation. На протяжении большей части периода с апреля по сентябрь 1995 года ограничения на доставку товаров в город затрудняли осуществление проектов.
Policies to incorporate major groups into environmental management are under way at the international level. Меры по вовлечению основных групп в регулирование природопользования осуществляются на международном уровне.
The Division provides analytical and research input into the work of thematic committees and undertakes in-depth studies on the region's socio-economic progress. Отдел занимается аналитическим и исследовательским обеспечением деятельности тематических комитетов и проводит углубленные исследования по вопросам социально-экономического развития региона.
The focal point for TCDC is the Technical Cooperation Division which has only recently been upgraded into a division of the Commission. Координационным центром по ТСРС является Отдел технического сотрудничества, который только недавно был преобразован в отдел Комиссии.
Confidence-building measures, taking into account the characteristics of each region. Меры по укреплению доверия с учетом особенностей каждого региона.
The Council made its decisions, according to these delegations, taking into account political considerations. По мнению этих делегаций, Совет принимает свои решения с учетом политических соображений.
Investigations into this serious incident are continuing, and further information will be forwarded to you as soon as possible. Расследование этого серьезного инцидента продолжается, и дополнительная информация будет безотлагательно препровождаться Вам по мере ее поступления.
This has been adopted into Rwandan law and projects are being developed to implement its provisions widely. Положения этого документа были воплощены в законодательстве Руанды, и в настоящее время разрабатываются проекты по обеспечению осуществления его положений в широких масштабах.
While an accord on these issues was recently announced, this has yet to be translated into meaningful cooperation on the ground. Хотя недавно было заявлено о достижении согласия по этим вопросам, его еще предстоит подтвердить конструктивным сотрудничеством на местах.
Learning is organized into modules, which students complete at their own pace. Учеба организована по модулям, при этом учащиеся работают над модулями в своем собственном темпе.
At the very least, the grossing-up procedures should be carefully looked into if the distortion were to be reduced. Для сокращения этих диспропорций следует по крайней мере тщательно проанализировать процедуры пересчета на валовую основу.
For these reasons, I am asking the President to begin the voting on the draft resolution without taking the amendment into account. В силу указанных причин я прошу Председателя приступить к голосованию по проекту резолюции без учета внесенной поправки.
In view of the growing spread of HIV/AIDS, the demographic impact of AIDS has been incorporated into the projections for 28 countries. Ввиду все более широкого распространения ВИЧ/СПИД в прогнозах по 28 странам были учтены демографические последствия СПИД.
UNDP operational objectives for 1996-1997 can be divided into five priority areas. Цели оперативной деятельности ПРООН на 1996-1997 годы можно сгруппировать по пяти приоритетным областям.