Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
It was agreed that the proposal on future release estimates should be taken into account as one option in the further development of the paragraph. Было решено, что предложение об оценках будущих выбросов следует принять во внимание как один из вариантов будущей разработки данного пункта.
It was heartening that international conventions were automatically integrated into Swiss law and took precedence over domestic legislation. Отрадно отметить, что международные конвенции автоматически включаются во внутреннее швейцарское право и имеют верховенство перед внутренним законодательством.
Ratified international instruments were incorporated into domestic law, and took precedence over national laws. Ратифицированные международные правовые документы включены во внутреннее право и имеют примат по отношению к национальным законам.
It is therefore of utmost importance that their views be taken into account. Поэтому их мнения и взгляды крайне необходимо принимать во внимание.
Although the Convention had not yet been incorporated into domestic law as such, certain of its provisions were reflected in domestic law. Хотя собственно Конвенция еще не включена во внутреннее законодательство, некоторые ее положения отражены в нем.
East Timorese have been integrated into all major decision-making areas within the Transitional Administration. В рамках Временной администрации восточнотиморцы привлекаются к принятию решений во всех крупных областях.
Such deductions have been taken into account in calculating the compensation recommended. Эти вычтенные суммы принимались во внимание при расчете рекомендуемой компенсации.
Bhandari has not taken the payments into account in the calculation of the total amount of its claims before the Commission. Компания не принимала во внимание эти платежи при расчете общей суммы заявленных в Комиссию претензий.
It would be useful to learn whether the State party had incorporated European Union Directive 2000/43/EC into domestic legislation. По его мнению, было бы полезно знать, инкорпорировало ли государство-участник во внутреннее законодательство директиву 2000/43/ЕС Европейского совета.
Some of those States suggested that the purpose of the object and the destination of the particular flight should be taken into account. По мнению некоторых из этих государств, во внимание должны приниматься задача объекта и цель конкретного полета.
Epidemic and pandemic diseases require a multidimensional approach taking into account not just health issues, but also the social, political and security dimensions. Эндемические и пандемические заболевания требуют многостороннего подхода, при котором во внимание принимаются не только вопросы здравоохранения, но и социальные, политические вопросы, а также аспекты безопасности.
This principle is fully integrated into all the policy and practice guides. Этот принцип полностью интегрирован во все мероприятия и практические руководства.
All contemporary classifications rank reserves/resources according to their degree of Economic Viability into Economic and Subeconomic classes. Во всех современных классификациях запасы/ресурсы делятся по степени экономичности затрат на экономические и субэкономические.
The cultural diversity in many parts of the country requires that such policies take regional differences into account. Культурное разнообразие, существующее во многих частях страны, требует того, чтобы при осуществлении подобной политики учитывались региональные различия.
They are said to have been captured during RUF raids into Guinea. Предполагают, что они были захвачены во время рейдов ОРФ в Гвинею.
Cross-cutting issues of gender and human rights must be taken into account in all planning and action. Перекрестные вопросы, касающиеся равноправия мужчин и женщин и прав человека, должны учитываться во всех процессах планирования и действиях.
The Special Representative intends to look further into this important issue during a future visit. Специальный представитель намерен более детально заняться этим вопросом во время одной из своих будущих поездок.
Many countries have established a ministerial body or subcommittee charged with addressing population concerns and with integrating them into national development strategies and policies. Во многих странах были учреждены различные органы на уровне министерств или подкомитеты, отвечающие за вопросы народонаселения и их включение в национальные стратегии и программы развития.
Information on good practices from the informal waste sector in many countries should be factored into the overall solid waste management strategy for particular cities. Информация о правильных методах работы, поступающая из неформального сектора удаления отходов во многих странах, должна учитываться в общей стратегии переработки твердых отходов для конкретных городов.
Human rights concerns should be properly taken into account in all assistance programmes. Во всех программах оказания помощи следует должным образом учитывать интересы прав человека.
The checklist will help staff to integrate a gender perspective into all aspects of their work. Он поможет соответствующим сотрудникам интегрировать гендерную перспективу во все аспекты их работы.
A complete new test shall then be performed, and the first and second test results not taken into account. В этом случае проводится дополнительное новое испытание, причем результаты первого и второго испытаний не принимаются во внимание.
However, there are certain interrelationships and dependencies that have to be taken into account. Однако между перевозками существует некоторая взаимозависимость и взаимодополняемость, которые следует принимать во внимание.
With that in mind, the comments and the views of governments would be taken into account. С учетом этого, замечания и мнения правительств будут приняты во внимание.
When reaching these agreements, the UN/ECE took into account that no binding provisions exist, worldwide, for using a special system. При достижении этих договоренностей ЕЭК ООН принимала во внимание тот факт, что в международном масштабе не существует обязательных положений об использовании какой-либо специальной системы.