| The prison buildings were transformed into a naval base. | Здания тюрьмы были преобразованы во флотские склады. |
| He moved into the goal when the starting goalkeeper was suspended after hitting another school's player during a game. | Позже он встал в ворота, когда основной вратарь был травмирован после удара игрока другой школы во время игры. |
| He was born into an aristocratic family in Florence and was schooled in Pistoia. | Родился в аристократической семье во Флоренции и учился в Пистойе. |
| Women sit in an outer room with small windows looking into the main sanctuary. | Женщины сидят во внешней комнате с маленькими окнами, ведущими в главное помещение. |
| While performing chores on the base, Corporal Curtis Jackson (Steve James) goads Joe into a fight. | Во время выполнения хозяйственных работ на базе капрал Кёртис Джексон подстрекает Джо в драку. |
| The waters of almost all rivers flow into reservoirs, including the Charvak reservoir. | Воды почти всех рек впадают во водохранилища, в том числе в Чарвакское водохранилище. |
| In 1928 the memorial museum was closed and some of the exhibits were moved into the Alferaki Palace. | В 1928 году музей был закрыт, а некоторые его экспонаты были перемещены во дворец Алфераки. |
| By early 1966, it had faded from view as it receded into the outer solar system. | В начале 1966 года комета перестала наблюдаться, поскольку направлялась во внешнюю часть Солнечной системы. |
| This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. | Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд. |
| Merchant later said that he carried memories of the 'butchery and riots' into adulthood. | Позже Мерчант рассказал, что пронёс воспоминания о «мятеже и беспорядках» во взрослую жизнь. |
| By 1899 Lowe had gone into receivership and eventually lost the railway to Jared S. Torrance. | К 1899 году Лоу оказался во внешнем управлении и в конце концов потерял железную дорогу, которую получил Джаред С. Торранс. |
| In their search for the "American Dream" they get into all kinds of troubles, wild adventures and comical situations. | В их поиске «американской мечты» они попадают во всяческие неприятности, дикие и комичные ситуации. |
| In 1950 the MCom program was transferred into the newly created Institute of Business Administration with a Director as its head. | В 1950 году программа была передана во вновь созданный Институт делового администрирования с директором во главе. |
| During the attack, the island split into many smaller islands. | Во время нападения, взрыв Тона разбил остров на множество мелких островов. |
| Unfortunately they have a tendency to get into trouble while playing. | К сожалению, они имеют тенденцию время от времени попадать в беду во время своих игр. |
| Remy sneaks into his former workplace to obtain scanning jammers he had confiscated during his raid on the nest. | Реми проникает на своё прежнее место работы с целью забрать сканирующие глушители, которые он обнаружил во время последнего рейда. |
| The program is devoted to transformation of Russia into the Ark of rescue for all its peoples during possible world cataclysm during 2010-2012. | Программа посвящена превращению России в Ковчег спасения для всех ее народов во время возможного мирового катаклизма в период 2010-2012 годов. |
| Ziguélé was allowed to go into exile in France. | Зигеле было разрешено уехать в изгнание во Францию. |
| After conquering Porto, he led the liberal forces into Lisbon, on 24 July 1833. | После завоевания Порту он во главе либеральных сил 24 июля 1833 года вступил в Лиссабон. |
| Despite the castle's size and importance, it was allowed to fall into disrepair during the latter part of the Elizabethan period. | Несмотря на размер и значение, замок начал приходить в упадок во второй половине елизаветинского периода. |
| While the British were trying to destroy it by dropping the barrels into a well, the powder ignited. | Во время того, как британцы пытались уничтожить его, сбрасывая бочонки в колодец, порох воспламенился. |
| Antisemitism in France has become heightened since the late 20th century and into the 21st century. | Антисемитизм во Франции усилился с конца ХХ века до XXI века. |
| At several points during the filming of the pilot episode, David Lynch improvised by incorporating on-set accidents into the story. | В нескольких местах во время съёмок пилотного эпизода Дэвид Линч импровизировал путём включения в историю чего-то нового. |
| During the first incursion into the atmospheric processor, he enforces Gorman's orders not to use pulse rifle and smartgun ammunition. | Во время первого вторжения в атмосферный процессор, выполнил приказ Гормана не использовать импульсные винтовки, смартганы и боеприпасы. |
| It is the named after the Holy Family, during their flight into Egypt. | Назван в честь Святого Семейства, во время их бегства в Египет. |