The prison buildings were transformed into a naval base. |
Здания тюрьмы были преобразованы во флотские склады. |
He moved into the goal when the starting goalkeeper was suspended after hitting another school's player during a game. |
Позже он встал в ворота, когда основной вратарь был травмирован после удара игрока другой школы во время игры. |
He was born into an aristocratic family in Florence and was schooled in Pistoia. |
Родился в аристократической семье во Флоренции и учился в Пистойе. |
Women sit in an outer room with small windows looking into the main sanctuary. |
Женщины сидят во внешней комнате с маленькими окнами, ведущими в главное помещение. |
While performing chores on the base, Corporal Curtis Jackson (Steve James) goads Joe into a fight. |
Во время выполнения хозяйственных работ на базе капрал Кёртис Джексон подстрекает Джо в драку. |
The waters of almost all rivers flow into reservoirs, including the Charvak reservoir. |
Воды почти всех рек впадают во водохранилища, в том числе в Чарвакское водохранилище. |
In 1928 the memorial museum was closed and some of the exhibits were moved into the Alferaki Palace. |
В 1928 году музей был закрыт, а некоторые его экспонаты были перемещены во дворец Алфераки. |
By early 1966, it had faded from view as it receded into the outer solar system. |
В начале 1966 года комета перестала наблюдаться, поскольку направлялась во внешнюю часть Солнечной системы. |
This fact was not taken into account, and the Vorobyev case was brought to court. |
Этот факт не был принят во внимание и дело Воробьёва предали в суд. |
Merchant later said that he carried memories of the 'butchery and riots' into adulthood. |
Позже Мерчант рассказал, что пронёс воспоминания о «мятеже и беспорядках» во взрослую жизнь. |
By 1899 Lowe had gone into receivership and eventually lost the railway to Jared S. Torrance. |
К 1899 году Лоу оказался во внешнем управлении и в конце концов потерял железную дорогу, которую получил Джаред С. Торранс. |
In their search for the "American Dream" they get into all kinds of troubles, wild adventures and comical situations. |
В их поиске «американской мечты» они попадают во всяческие неприятности, дикие и комичные ситуации. |
In 1950 the MCom program was transferred into the newly created Institute of Business Administration with a Director as its head. |
В 1950 году программа была передана во вновь созданный Институт делового администрирования с директором во главе. |
During the attack, the island split into many smaller islands. |
Во время нападения, взрыв Тона разбил остров на множество мелких островов. |
Unfortunately they have a tendency to get into trouble while playing. |
К сожалению, они имеют тенденцию время от времени попадать в беду во время своих игр. |
Remy sneaks into his former workplace to obtain scanning jammers he had confiscated during his raid on the nest. |
Реми проникает на своё прежнее место работы с целью забрать сканирующие глушители, которые он обнаружил во время последнего рейда. |
The program is devoted to transformation of Russia into the Ark of rescue for all its peoples during possible world cataclysm during 2010-2012. |
Программа посвящена превращению России в Ковчег спасения для всех ее народов во время возможного мирового катаклизма в период 2010-2012 годов. |
Ziguélé was allowed to go into exile in France. |
Зигеле было разрешено уехать в изгнание во Францию. |
After conquering Porto, he led the liberal forces into Lisbon, on 24 July 1833. |
После завоевания Порту он во главе либеральных сил 24 июля 1833 года вступил в Лиссабон. |
Despite the castle's size and importance, it was allowed to fall into disrepair during the latter part of the Elizabethan period. |
Несмотря на размер и значение, замок начал приходить в упадок во второй половине елизаветинского периода. |
While the British were trying to destroy it by dropping the barrels into a well, the powder ignited. |
Во время того, как британцы пытались уничтожить его, сбрасывая бочонки в колодец, порох воспламенился. |
Antisemitism in France has become heightened since the late 20th century and into the 21st century. |
Антисемитизм во Франции усилился с конца ХХ века до XXI века. |
At several points during the filming of the pilot episode, David Lynch improvised by incorporating on-set accidents into the story. |
В нескольких местах во время съёмок пилотного эпизода Дэвид Линч импровизировал путём включения в историю чего-то нового. |
During the first incursion into the atmospheric processor, he enforces Gorman's orders not to use pulse rifle and smartgun ammunition. |
Во время первого вторжения в атмосферный процессор, выполнил приказ Гормана не использовать импульсные винтовки, смартганы и боеприпасы. |
It is the named after the Holy Family, during their flight into Egypt. |
Назван в честь Святого Семейства, во время их бегства в Египет. |