Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Metals are reused as scrap and high explosive ammunition fillings can be converted into explosives for industrial use. Металлы идут на металлолом, а бризантные ВВ из боеприпасов преобразуются во взрывчатые вещества промышленного назначения.
In keeping with its innovative approach, the Office for Project Services seeks where possible to turn challenges into opportunities. В соответствии со своим нетрадиционным подходом Управление по обслуживанию проектов стремится по мере возможности обратить проблемы себе во благо.
In the case of Afghanistan, the issue of gender has been integrated into the consolidated inter-agency appeal process. Что касается Афганистана, то гендерная проблематика принималась во внимание при подготовке совместных межучрежденческих призывов.
Prominent among these is Etienne Tshise Ked, who was sent into internal exile. Видной фигурой среди них является Этьен Тшизе Кед, который был отправлен во внутреннюю ссылку.
There are however, some positive developments in Africa that must be taken into account in meeting the above challenges. Однако в Африке происходят и некоторые позитивные изменения, которые необходимо принимать во внимание при решении вышеуказанных проблем.
This exception is taken into account by the inclusion of the phrase "Subject to the provisions of article 8". Это изъятие принято во внимание путем включения формулировки "с учетом положений статьи 8".
Thus, complicity was taken into account, but not incitement, although the latter weighed heavier in criminal law. Таким образом, принято во внимание соучастие, но не подстрекательство, хотя последнее считается более серьезным в уголовном праве.
This history, however, was not always taken into account by some members. Однако некоторые члены Комиссии не всегда принимают во внимание эту историю.
Since barriers to foreign entry are usually incorporated into domestic legislation which includes both quantitative and qualitative measures, improvement in market access conditions usually requires legislative reform. Поскольку барьеры для проникновения иностранцев, как правило, закрепляются во внутреннем законодательстве, включающем в себя как количественные, так и качественные меры, для улучшения условий доступа на рынок обычно требуются законодательные реформы.
The Committee should take this information into account when approving its programme of work. Комитету следует принять эту информацию во внимание при утверждении своей программы работы.
Planned and recently held IUFRO meetings to be taken into account for Joint Committee programming are listed below. Запланированные и недавно проведенные совещания МСЛНИО, которые следует принять во внимание при подготовке программы работы Объединенного комитета, приводятся ниже.
The Commission noted that effective 1 January 1998, some changes had been introduced into the French tax laws. Комиссия отметила, что 1 января 1998 года во французское налоговое законодательство были внесены некоторые изменения.
It also recommends that steps be taken to integrate women into all sectors of the national economy. Он также рекомендует принять меры к интеграции женщин во все сектора национальной экономики.
Experience gained in applying geostatistics to similar deposits should be taken into account. Необходимо принять во внимание опыт, приобретенный в применении геостатистических методов к сходным месторождениям.
It also takes into account the economic and social situation and environmental protection. Во внимание также принимаются соображения экономического и социального, а также природоохранного характера.
They may be invoked before the courts or the administrative authorities and are directly applicable without having to be written into domestic legislation or administrative regulations. На эти положения можно ссылаться в судебных или административных органах, и они могут непосредственно применяться этими органами, не будучи включенными во внутреннее законодательство и в административные акты.
Strategies for further strengthening gender mainstreaming need to take these into account, including in terms of accountability. Это необходимо принимать во внимание при разработке стратегий дальнейшего совершенствования учета гендерной проблематики, в том числе с точки зрения подотчетности.
A political environment conducive to the efficient functioning of the office and availability of infrastructure should also be taken into account. Во вни-мание также должны приниматься политические условия, благоприятствующие эффективному функционированию отделений, а также наличие инфраструктуры.
The technical characteristics of the installation, its geographical location and the local environmental conditions are all to be taken into account. Должны приниматься во внимание технические характеристики установки, ее географическое расположение или состояние окружающей среды в данной местности.
We must overcome mistrust and fear and weave these issues into a fabric of dialogue for peace. Мы должны преодолеть недоверие и страх и с ясным сознанием цели приступить к диалогу во имя мира.
These objectives should also be taken into account. Эти цели также необходимо принять во внимание.
Any supranational legislative framework has also been taken into account, e.g. UN/ECE emission regulation agreements, EU environmental legislation. Принимались также во внимание все наднациональные нормативные документы, например соглашения о регулировании выбросов, заключенные под эгидой ЕЭК ООН, природоохранное законодательство ЕС.
User contributions can be built into all new national ASYCUDA project budgets. Взносы пользователей могли бы закладываться во все бюджеты новых национальных проектов АСОТД.
The bonus is not taken into account when assessing pensions to which the recipients became entitled before 1 January 1992. Эта надбавка не принимается во внимание при расчете пенсий тем лицам, которые стали пенсионерами до 1 января 1992 года.
In an increasingly interdependent world economy, the responsible conduct of monetary and other macroeconomic policies requires that their potential impact on other countries be taken into account. В рамках все более взаимозависимой мировой экономики ответственное осуществление кредитно-денежных и других макроэкономических стратегий обусловливает необходимость принимать во внимание их потенциальное воздействие на другие страны.