Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The representative of the Netherlands said that product leakage should also be taken into account in connection with environmental damage. Представитель Нидерландов заявил, что утечка продукта должна также приниматься во внимание в случае ущерба, причиненного окружающей среде.
There is no need to incorporate international law into domestic law in order to effect its application. Для применения положений международного права нет необходимости вносить их во внутреннее законодательство.
Obviously the Amsterdam Treaty for example could not be incorporated into Russian national legislation. Очевидно, что, к примеру, Амстердамский договор нельзя инкорпорировать во внутреннее российское законодательство.
The need to find an alternative purpose in life through new interests and occupations should be taken into account in adult educational schemes. В образовательных программах для взрослых следует принимать во внимание необходимость найти альтернативную цель в жизни через новые интересы и занятия.
However, the response papers also showed the importance of taking into account the local context and community priorities when applying compact city policies. Однако доклады стран также указывают на важность принятия во внимание при реализации политики "компактного" города местных условий и приоритетов групп общества.
In doing so, all relevant mandates are taken into account. При этом во внимание принимаются все соответствующие мандаты.
A third factor needs to be taken into account. Необходимо принять во внимание и третий фактор.
At the present stage, trading in influence for a foreign public authority has not been taken into account. До настоящего времени злоупотребление влиянием в корыстных целях по отношению к какому-либо иностранному публичному органу не принималось во внимание.
Nevertheless, for certain matters, other criteria than competence may also be relevant and be taken into account. Однако при решении некоторых вопросов во внимание следует принимать также другие критерии, помимо уровня квалификации.
Gender mainstreaming must be taken into account in any type of collaboration. При любой форме сотрудничества необходимо принимать во внимание гендерные аспекты.
He hoped that the Secretariat would take such new developments into account in the drafting. Он выражает надежду на то, что Секретариат примет во внимание эти новые обстоятельства при подготовке проекта.
Conclusions and recommendations of various country and regional level preparatory meetings have also been taken into account. Во внимание были приняты также выводы и рекомендации различных подготовительных совещаний на страновом и региональном уровнях.
We believe that this kind of programme should be integrated into all peace-building operations. Считаем, что подобного рода программы следует включать во все миростроительные операции.
Over 100 non-governmental organizations, grouped into associations, participated in nearly all development sectors. Более ста неправительственных организаций, объединенных в ассоциации, действуют практически во всех областях развития.
Export success at the firm level may not always translate into a reduction of poverty. Успешный экспорт на уровне фирм не обязательно должен во всех случаях приводить к сокращению масштабов нищеты.
Consequently, in order to be enforced by the authorities concerned, those instruments must be transformed into internal laws or administrative regulations. Таким образом, для того чтобы эти документы имели силу для соответствующих органов, они должны быть преобразованы во внутренние законы или административные нормы.
The problems have resulted in some 12,000 Sierra Leoneans and thousands of Liberians returning home, many into insecure areas. Следствием всех этих проблем стало то, что примерно 12000 сьерралеонцев и тысячи либерийцев вернулись в свои родные места, причем во многих случаях - в небезопасные районы.
In many countries women are moving increasingly into web development and design. Во многих странах женщины все более широко занимаются разработкой и дизайном веб-сайтов.
A gender and human rights perspective is increasingly being integrated into United Nations peacekeeping missions. Гендерные и правозащитные аспекты во все большей степени учитываются при проведении миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We must add another decisive element and that takes into account the sociological, spiritual, cultural and behavioural dimensions of human beings. Мы обязаны принимать во внимание еще один определяющий фактор с учетом социологических, духовных, культурных и поведенческих характеристик человека.
The Principles have not been well integrated into the domestic laws and practice of States. Эти принципы недостаточно четко отражены во внутреннем законодательстве и практике государств.
Even in countries that have achieved progress, participation remains piecemeal and insufficiently integrated into all areas of young people's lives. Даже в странах, которые достигли прогресса, участие по-прежнему было частичным и недостаточно учитывалось во всех сферах жизни молодых людей.
The experiences of the ESCAP Pacific Operations Centre have also been taken into account. Во внимание также принят опыт Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО.
The duration, extent and type of unequal remuneration is taken into account in determining the amount of compensation. При определении размера компенсации во внимание принимаются продолжительность, размер и вид неравного вознаграждения.
Pursuant to this act and taking into account individual schools' peculiarities and development trends, each school develops its own curriculum. Согласно этому документу и принимая во внимание особенности конкретных школ и тенденции развития, каждая школа разрабатывает собственную учебную программу.