Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
I just bumped into her in the yard. Я случайно встретил её во дворе.
But Kate's just getting swept back into this whole thing. Но Кейт просто снова затянуло обратно в во все это дело.
I don't know what we're walking into here. Я понятия не имею, во что мы ввязываемся.
My second month in Vietnam, the squad leader leads us into an ambush. На втором месяце моей службы во Вьетнаме, наш командир завел нас в засаду.
The premises have turned into something they weren't aimed for. Они превратили помещения непонятно во что.
I promise I will not eat into your practice. Обещаю, что не буду есть во время твоей тренировки.
Did that ever figure into your crusade? Об этом ты думал во время своего крестового похода?
You are not taking into account, what's happening to his somatic cells. Вы не принимаете во внимание, что происходит с его соматическими клетками.
Now, someone else had made the vital next step, a great step into a multi-dimensional universe. Теперь же кто-то другой сделал существенный шаг вперед, огромный шаг во Вселенную, имеющую много измерений.
Don't turn me into anything unnatural. Не превращайте во что-нибудь... ужасное.
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму.
Victim wanders into a robbery, gets himself killed. Парень приходит во время ограбления, его убивают.
I'm sure the courts will take that situation into account. Уверен, суд примет этот факт во внимание.
You're the one who dragged me back into this. Ты втравил меня во всё это, Дин.
It's gone into the second quadrant already, professor. Он уже ушел во вторую четверть, профессор.
But I care about him too much to drag him into all this. Но он мне слишком небезразличен, чтобы втаскивать его во всё это.
Just take a look through these files and see what you're getting yourself into. Просто взгляни на эти файлы, и посмотри, во что ты впутываешься.
You have no idea what you just stepped into. Ты понятия не имеешь во что ты только что ввязался.
You shouldn't have gotten me into this. Вы меня во всё это втянули.
Anyway, we ran into them at Ghost Walk the other night. В общем, мы с ними столкнулись во время "Прогулки с призраком".
That's what that shrink got her into... Вот во что ее втянула эта мозгоправка.
He doesn't know what he's walking into. Он не знает, во что он вляпался.
You need to be realistic about what you're getting into. Тебе нужно реально посмотреть на то, во что ты влезаешь.
We've got no clothes to change into, or even toothbrushes. У нас нет одежды, во что переодеться, и даже зубных счеток нет.
Even the most nutritious vegetable can turn into Vietnam. Даже самый питательный овощ может превратиться во Вьетнам.