Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
Concerns expressed by Eastern countries had also been taken into account. Во внимание была также принята озабоченность, выраженная восточными странами.
In paragraph 6, the words "taking into account paragraph 65 of his report" should be deleted. В пункте 6 следует исключить слова «принимая во внимание положения пункта 65 его доклада».
Nevertheless, religious and cultural particularities must be taken into account when realizing that right. Вместе с тем при осуществлении данного права следует принимать во внимание религиозные и культурные особенности.
The introduction of international instruments into domestic law has been the source of numerous debates before the Tunisian courts. Включение международно-правовых актов во внутренний правопорядок вызвало широкую полемику в судейском сообществе страны.
The report would be taken into account in the future draft law on policies to benefit the Samis. Этот документ будет принят во внимание при подготовке будущего законопроекта о политике в пользу народа саами.
This is taken into account in the trade statistics, but at a more aggregated level. Это принимается во внимание в торговой статистике, но на более агрегированном уровне.
All too often, the human rights of disaster victims have not been sufficiently taken into account. Слишком часто права человека жертв стихийных бедствий не принимаются во внимание в достаточной степени.
All of these proposals should be taken into account in comprehensively addressing the human rights issues raised by asset freezing. Все эти предложения должны быть приняты во внимание в процессе всеобъемлющего решения правозащитных проблем, вызванных замораживанием активов.
The results of the debates should be taken into account when elaborating joint action in the United Nations. Результаты таких прений должны приниматься Организацией Объединенных Наций во внимание при планировании совместных действий.
Those dates took into account the provisional calendar of meetings of the United Nations disarmament bodies. При определении этих дат было принято во внимание предварительное расписание заседаний органов Организации Объединенных Наций по разоружению.
UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. ПРООН продолжает во все большей степени удовлетворять спрос на оказание поддержки на страновом уровне для учета адаптации к изменению климата в процессах развития.
To ensure the protection of children against abusive and illegal adoptions in all cases, additional provisions have to be incorporated into Liechtenstein law. Для обеспечения защиты детей от насильственных и противозаконных усыновлений/удочерений во всех случаях в законодательство Лихтенштейна необходимо внести дополнительные положения.
Medical officers had been assigned to all police stations to ensure that all persons taken into custody underwent a medical examination. Во всех полицейских участках имеются медицинские работники, обеспечивающие медицинское обследование всех лиц, взятых под стражу.
A fact-finding parliamentary committee conducted its own enquiry into the violations that took place during the events. Свое собственное расследование нарушений, имевших место во время этих событий, провел парламентский комитет по установлению фактов.
The Climate Institute has achieved this by tapping into its vast network of experts and alliances in the United States and internationally. Институт по проблемам климата достиг этого благодаря активному использованию возможностей своей обширной сети экспертов и организаций в Соединенных Штатах и во всем мире.
It was to be hoped that that would be taken into account during the second full reading of the draft articles. Следует надеяться, что это будет принято во внимание в ходе второго полного чтения этого проекта статей.
Where States and/or business enterprises have consulted with indigenous peoples, the results of the consultation must be taken into account. В тех случаях, когда государства и/или предприятия консультируются с коренными народами, необходимо реально принимать во внимание итоги таких консультаций.
Germany proposes the following measures to be taken into account for improving compliance monitoring and control. Германия предлагает принять во внимание нижеследующие меры для улучшения мониторинга и контроля в области соблюдения.
The Government had been considering introducing a specific law on racial discrimination into its domestic legislation. Правительство изучало вопрос о том, чтобы включить во внутреннее законодательство отдельный закон о расовой дискриминации.
Moreover, the psychosocial consequences of FGM were poorly understood and rarely taken into account. Кроме того, организация подчеркнула, что психосоциальные последствия КЖО малоизвестны и практически не принимаются во внимание.
However, it remains concerned as to whether the views communicated by children in these fora are genuinely taken into account. В то же время он по-прежнему обеспокоен тем, действительно ли принимаются во внимание мнения, высказываемые детьми на этих форумах.
The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. Делегация Венесуэлы поблагодарила делегации за активное участие и заявила, что их соображения будут приняты во внимание.
Mainstreaming means making an idea practical by integrating it into everything the organization does. Обеспечение гендерного равенства означает претворение этой идеи в жизнь путем ее учета во всей деятельности организации.
Taking into account context variability, the generation of coherent policy support needs to be anchored at the regional level. Принимая во внимание наличие разнообразных условий, разработка согласованной стратегической поддержки должна определять на региональном уровне.
This will allow a more realistic and meaningful assessment, taking into account the country-level context. Это позволит проводить более реалистичную и полноценную оценку, принимая во внимание условия, существующие на страновом уровне.