| I don't know how he figures into everything. | Я не знаю как он вписывается во все. |
| You took the sourest lemon that life has to offer. and turned it into something resembling lemonade. | Тебе достался самый кислый лимон, который только может дать жизнь, и ты превратил его во что-то, напоминающее лимонад. |
| Listen, what would be really helpful is turning feelings into something, like a weapon. | Послушайте, было бы очень полезно превратить чувства во что-то вроде оружия. |
| Trixie can channel her strong feelings into something productive. | Трикси может направить свои сильные чувства во что-нибудь полезное. |
| I'm going to slip into something more durable. | Я переоденусь во что-то более прочное. |
| He knew what he was getting into. | Он знал во что он ввязывался. |
| During the extraction procedure, I inadvertently introduced my own DNA into the negative control. | Во время получения образца моя ДНК случайно попала на контрольный образец. |
| Your Majesty, an intruder found his way into the palace. | Ваше Величество, нарушитель нашел способ пробраться во дворец. |
| I saw a world cast into darkness. | Я видел мир, погрузившийся во тьму. |
| I did not give you everything to stand back and watch you turn into this. | Я дала тебе всё не ради того, чтобы стоять в стороне и смотреть, во что ты превращаешься. |
| So, rather than risk bringing her into clinic, they want us to go and visit her. | Поэтому во избежание риска при её госпитализации они хотят, чтобы мы посетили её. |
| Perhaps if you channel your feelings into something other than bullets, that might... | Может, если вы направите свои чувства не в пули, а во что-то другое, тогда... |
| You entered the Stargate a few seconds too soon, so the flare threw you far into the future. | Вы вошли во врата на несколько секунд раньше, и вспышка закинула вас дальше в будущее. |
| You don't know what you're getting yourself into. | Ты не представляешь, во что ты влезаешь. |
| You knew what you were getting into, Sylvie. | Ты знала, во что ввязывалась, Сильви. |
| You guys are going into the belly of the beast. | Вы, ребята, отправляетесь во чрево зверя. |
| The judge took into account his advancing years and his decades of public service. | Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе. |
| In order to save her, I had to bring her consciousness into the Framework. | Чтобы спасти её, пришлось перенести её разум во Фреймворк. |
| Shades of flesh color programmed into the framework. | Оттенки цвета плоти запрограммированы во Фреймворке. |
| Someone has to ride this thing back into the distant past. | Кто-то должен управлять этой штукой во время путешествия в глубокое прошлое. |
| You turn it into something positive. | А обратить ее во что-нибудь хорошее. |
| All right, take her into two. | Ладно, перевезите ее во вторую. |
| Change you... into something else. | Превратят вас... во что-то совершенно иное. |
| Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases. | Тем не менее, надеюсь, власти штата примут во внимание его безоговорочное сотрудничество - ...при обвинении и вынесении приговора. |
| Now these cubs are taking their first steps into the outside world. | Теперь они делают свои первые шаги во внешнем мире. |