I don't know how he figures into everything. |
Я не знаю как он вписывается во все. |
You took the sourest lemon that life has to offer. and turned it into something resembling lemonade. |
Тебе достался самый кислый лимон, который только может дать жизнь, и ты превратил его во что-то, напоминающее лимонад. |
Listen, what would be really helpful is turning feelings into something, like a weapon. |
Послушайте, было бы очень полезно превратить чувства во что-то вроде оружия. |
Trixie can channel her strong feelings into something productive. |
Трикси может направить свои сильные чувства во что-нибудь полезное. |
I'm going to slip into something more durable. |
Я переоденусь во что-то более прочное. |
He knew what he was getting into. |
Он знал во что он ввязывался. |
During the extraction procedure, I inadvertently introduced my own DNA into the negative control. |
Во время получения образца моя ДНК случайно попала на контрольный образец. |
Your Majesty, an intruder found his way into the palace. |
Ваше Величество, нарушитель нашел способ пробраться во дворец. |
I saw a world cast into darkness. |
Я видел мир, погрузившийся во тьму. |
I did not give you everything to stand back and watch you turn into this. |
Я дала тебе всё не ради того, чтобы стоять в стороне и смотреть, во что ты превращаешься. |
So, rather than risk bringing her into clinic, they want us to go and visit her. |
Поэтому во избежание риска при её госпитализации они хотят, чтобы мы посетили её. |
Perhaps if you channel your feelings into something other than bullets, that might... |
Может, если вы направите свои чувства не в пули, а во что-то другое, тогда... |
You entered the Stargate a few seconds too soon, so the flare threw you far into the future. |
Вы вошли во врата на несколько секунд раньше, и вспышка закинула вас дальше в будущее. |
You don't know what you're getting yourself into. |
Ты не представляешь, во что ты влезаешь. |
You knew what you were getting into, Sylvie. |
Ты знала, во что ввязывалась, Сильви. |
You guys are going into the belly of the beast. |
Вы, ребята, отправляетесь во чрево зверя. |
The judge took into account his advancing years and his decades of public service. |
Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе. |
In order to save her, I had to bring her consciousness into the Framework. |
Чтобы спасти её, пришлось перенести её разум во Фреймворк. |
Shades of flesh color programmed into the framework. |
Оттенки цвета плоти запрограммированы во Фреймворке. |
Someone has to ride this thing back into the distant past. |
Кто-то должен управлять этой штукой во время путешествия в глубокое прошлое. |
You turn it into something positive. |
А обратить ее во что-нибудь хорошее. |
All right, take her into two. |
Ладно, перевезите ее во вторую. |
Change you... into something else. |
Превратят вас... во что-то совершенно иное. |
Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases. |
Тем не менее, надеюсь, власти штата примут во внимание его безоговорочное сотрудничество - ...при обвинении и вынесении приговора. |
Now these cubs are taking their first steps into the outside world. |
Теперь они делают свои первые шаги во внешнем мире. |