Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The report proposes the second approach, consistent with mainstreaming human rights into all Government processes. В докладе предлагается использоваться второй подход, который соответствует задаче включения проблематики прав человека во все государственные процессы.
The term "explosive remnants of war" has been introduced into all relevant International Mine Action Standards. Кроме того, во все соответствующие стандарты был включен термин «взрывоопасные пережитки войны».
The comments of the Advisory Committee have been taken into account in preparing the current budget proposals. Замечания Консультативного комитета были приняты во внимание при подготовке нынешних бюджетных предложений.
As it moved into its second quarter, the year 2007 witnessed some modest improvements in overall policy setting. Во втором квартале 2007 года политическая обстановка в целом несколько улучшилась.
MINURSO has taken this recommendation into account in formulating its 2007/08 proposed budget. МООНРЗС приняла во внимание эту рекомендацию при составлении своего предлагаемого бюджета на 2007/08 год.
This would need to be taken into account in deciding upon the status of whatever subsidiary bodies are to be established. Это следовало бы принять во внимание при определении статуса любых учреждаемых вспомогательных органов.
Consequently, any comments provided by the public were provided following the formal adoption of the decrees and were not taken into account. Следовательно, все представленные общественностью замечания были сформулированы после официального принятия постановлений и во внимание не принимались.
The results of the discussion will be taken into account when the Committee's programme of work is drawn up. Результаты этого обсуждения будут приняты во внимание при составлении программы работы Комитета.
In revising the Geneva Protocol, the consequences of the eventual transfer of the OECD activities to UNECE must be taken into account. Последствия передачи ОЭСР некоторых направлений своей деятельности ЕЭК ООН в ходе пересмотра Женевского протокола следует принять во внимание.
Regarding the technical operations, a large number of inputs are to be taken into account in the scheduling. В связи с техническими операциями при составлении графика движения необходимо принимать во внимание целый ряд факторов.
The recommendations of the external validation have been incorporated into the pandemic plans of all headquarters locations and regional commissions. Рекомендации по итогам внешней проверки включены в планы по борьбе с пандемией во всех местах расположения штаб-квартир и региональных комиссий.
The Organization entered into an additional global agreement with an international carrier offering reduced airfares to offices in all countries that the carrier serves. Организация заключила дополнительное глобальное соглашение с международным перевозчиком, предусматривающее льготный тариф на авиаперевозки для подразделений во всех странах, которые обслуживает данный перевозчик.
Focal persons have been appointed in all agencies to look into complaint of misuse of authority. Во всех учреждениях назначены координаторы, ответственные за рассмотрение жалоб, касающихся злоупотребления служебными полномочиями.
However, in no case have these discussions taken into account interaction with other work under the Committee. Однако во время таких обсуждений никогда не учитывалась взаимосвязь с другой работой, проводимой в рамках Комитета.
This would empower the Principal Immigration Officer to deny them entry into Tuvalu or to facilitate their removal from the country. Это позволит начальнику Иммиграционной службы отказать им во въезде в Тувалу или облегчить процедуру их выдворения из страны.
Eritrea is infiltrating its troops and other armed elements into the Temporary Security Zone in an effort to expand its control. Эритрея вводит свои войска и другие вооруженные элементы во временную зону безопасности в попытке расширить сферу своего контроля.
Subsequently, Ethiopia expressed reservations about holding Commission meetings because of the introduction of the Eritrean Defence Forces into the Temporary Security Zone. Впоследствии Эфиопия высказала оговорки относительно проведения заседаний Комиссии вследствие ввода Эритрейских сил обороны во временную зону безопасности.
Following continued Government appeals and offers of support, some families moved into transitional housing. После неоднократных правительственных призывов и предложений помощи некоторые семьи переместились во временное жилье.
Even if the GM would fully participate in a reduced budget of the UNCCD, this percentage should be taken into account. Даже в случае полного участия ГМ в сокращенном бюджете КБОООН этот процент следует принимать во внимание.
However, to make an informed decision, the forthcoming recommendations from the project and subproject should be taken into account. Вместе с тем для принятия обоснованного решения следует принять во внимание рекомендации, которые будут сформулированы в рамках проекта и подпроекта.
In evaluating abatement measures for PM precursors by integrated assessment modelling, the potential for reducing exposure by reducing primary PM emissions must be taken into account. Оценивая меры по борьбе с загрязнением прекурсорами ТЧ путем проведения моделирования для целей комплексной оценки, необходимо принимать во внимание возможности снижения степени экспозиции за счет сокращения выбросов первичных ТЧ.
Furthermore, cadmium input to agricultural soils via fertilizers might be of significant magnitude and should be taken into account. Кроме того, поступление кадмия в сельскохозяйственные почвы через удобрения может быть значительным, и этот аспект следует принимать во внимание.
In the application of this test, the damaging effects of the tests specified in (b) above shall be taken into account. При проведении этого испытания должно приниматься во внимание разрушающее воздействие испытаний, указанных в подпункте Ь), выше.
The influence of social movements in advancing the right of the child to be heard will be taken into account. Будет принята во внимание позиция общественных движений в поощрении права детей быть заслушанным.
Taking into account the Millennium Development Goals, the Rio Declaration on Environment and Development принимая во внимание цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию