Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
I didn't want to bring a lawyer into this, but I had to. Я не хотела впутывать адвоката во все это, но мне пришлось.
Jo, trust me... the only way to get over someone is to throw yourself into something new. Джо, поверь мне... единственный способ пережить что-нибудь, это броситься во что-то новое.
It took a direct Japanese attack on the US Navy to bring America into World War II. Именно прямое нападение японцев на ВМС США привело Америку к участию во второй мировой войне.
First, setting the right price for fossil fuels means taking into account their true environmental costs. Во-первых, установление правильной цены на ископаемые виды топлива означает принятие во внимание их реальной экологической стоимости.
In reaching their estimate, the researchers took into account major investments by both the public and private sectors in a wide range of projects. В расчетах этих оценок исследователи приняли во внимание крупные инвестиции государственного и частного сектора в широком диапазоне проектов.
It will also make it possible to ensure that today's high prices for agricultural products are transformed into opportunity for poor farmers. Это также сделает возможным использование сегодняшних высоких цен на сельскохозяйственную продукцию во благо фермеров бедных стран.
If there is significant exchange-rate risk, such as in non-reserve currency countries, that, too, should be taken into account. Если существует значительный риск обменного курса, такой как в странах не эмитентах резервной валюты, это, тоже должно быть принято во внимание.
Even taking into account the impact of quantitative easing since 2008, long-term rates are higher than expected. Даже принимая во внимание влияние количественного смягчения, начатого в 2008 году, долгосрочные ставки получаются выше ожидаемого уровня.
Taking into account the personal-income tax and various social contributions, taxation of labor income in China is too high. Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким.
You help me keep these people safe and I'll make sure the police take that into account. Вы поможете мне спасти этих людей и я обещаю, полиция примет это во внимание.
She comes into me when I sleep. Она околдовала меня во время сна.
I don't like what this whole partnership thing is turning you into. Мне не нравится, во что тебя превращает всё это партнёрство.
I know what you're into. Я представляю, во что ты ввязался.
By simultaneously encouraging China's entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior. Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
They were active participants on international markets, attracted foreign capital, were integrated for all intents into the globalized world. Они были активными участниками на международных рынках, привлекали иностранный капитал, во всех отношениях были интегрированы в глобализированный мир.
I got into every school I applied! Я прошла во все колледжи, куда подала заявление!
While China was welcomed into the World Trade Organization (WTO), America revived its security treaty with Japan. Когда Китай был принят во Всемирную торговую организацию (ВТО), США вдохнули новую жизнь в свой договор о безопасности с Японией.
All research into the universe and the physical world struggles to achieve a complete understanding. Все исследования во вселенной и в физическом мире изо всех сил пытаются достичь полного понимания.
The problem of taking new products into account is even more difficult. Проблема принятия во внимание новых продуктов еще сложнее.
Tonight is your entree into adult society. Сегодня твой выход во взрослое общество.
I can't look into the darkness with you anymore, Mulder. Я не могу смотреть во тьму вместе с тобой, Малдер.
That's because they turned it into something else. Это потому, что они превратили его во что-то еще.
There are already record numbers of us living with chronic and terminal illness, and into ever older age. Уже сейчас так много людей живёт с хронической или неизлечимой болезнью, и во всё более зрелом возрасте.
So I turned traditional pills into this. Вот во что я превратил обычные пилюли.
So as we look deeper into the universe, we see less light. То есть чем глубже мы вглядываемся во Вселенную, тем меньше света мы видим.