I don't see me and Sam getting into something like that. |
Не представляю чтобы мы с Сэм ввязались во что-то подобное. |
When they became unconscious, their very existence faded away into darkness. |
Когда они впадали в забытьё, само их сущёствованиё угасало, уходило во тьму. |
But I live here, and my way of expressing myself must take that into account. |
Но я живу здесь, и мой способ самовыражения нужно принимать во внимание. |
Then the blackout happens, and you turn into Friedrich Nietzsche. |
Затем случилось затмение и ты переквалифицировался во Фридриха Ницше. |
Falling like rain into the cracks of the Earth. |
Проливаются подобно дождю во все трещины Земли. |
She's single-handedly catapulting Carl into puberty. |
Она будет билетом Карла во взрослую жизнь. |
I turned my son into this. |
Я впутал сына во все это. |
Indians used to wear 'em into battle. |
Индейцы брали с собой такие во время сражения. |
Varlam looked into it and set them free. |
Варлам разобрался во всем и освободил их. |
I'm not going to get into all that. |
Я не собираюсь участвовать во всем этом. |
I really don't want to go into it right now. |
Я действительно не хочу копаться во всём этом прямо сейчас. |
Forgive me for dragging you into this. |
Прости, что втянула тебя во все это. |
Sit down, tell me how you got into all this mess. |
Садись, скажи мне, как ты попал во все это безобразие. |
Look at what you've got us into. |
Посмотри, во что ты нас втянул. |
A year or so ago he got into all this zen malarkey. |
Примерно год назад он впал во всю эту дзен-буддистскую муть. |
He knew what he was getting into. |
Он знал, во что ввязывается. |
The white-haired man had nearly twenty years to brainwash her into believing anything he wanted. |
У этого белоголового было почти двадцать лет для того, чтобы заставить ее поверить во что угодно. |
Well, at least he knows what he's getting into. |
Ну, он хотя бы знает во что вляпался. |
I thought I knew what we were getting into. |
Я думал, что знаю во что мы ввязываемся. |
You were the one part of my life that made me forget what I've turned into. |
Ты была частью моей жизни, ты заставила меня забыть, во что я превратился. |
After you guys left, I dug into all things monstrous. |
После того, как вы, парни, уехали, я просто зарылась во все эти монстровские штучки. |
I imagine the Daleks have already taken that into account, Peter. |
Я думаю, Далеки уже приняли это во внимание, Питер. |
We'll never get the Rocket into the backyard now. |
Теперь нам не протащить "Ракету" во двор. |
'cause I think she's into me. |
Так как, я думаю, она застряла во мне. |
An enterprising seamstress turned me into the flag of a fledgling nation. |
Предприимчивая швея превратила меня во флаг новой нации. |