| I don't see me and Sam getting into something like that. | Не представляю чтобы мы с Сэм ввязались во что-то подобное. |
| When they became unconscious, their very existence faded away into darkness. | Когда они впадали в забытьё, само их сущёствованиё угасало, уходило во тьму. |
| But I live here, and my way of expressing myself must take that into account. | Но я живу здесь, и мой способ самовыражения нужно принимать во внимание. |
| Then the blackout happens, and you turn into Friedrich Nietzsche. | Затем случилось затмение и ты переквалифицировался во Фридриха Ницше. |
| Falling like rain into the cracks of the Earth. | Проливаются подобно дождю во все трещины Земли. |
| She's single-handedly catapulting Carl into puberty. | Она будет билетом Карла во взрослую жизнь. |
| I turned my son into this. | Я впутал сына во все это. |
| Indians used to wear 'em into battle. | Индейцы брали с собой такие во время сражения. |
| Varlam looked into it and set them free. | Варлам разобрался во всем и освободил их. |
| I'm not going to get into all that. | Я не собираюсь участвовать во всем этом. |
| I really don't want to go into it right now. | Я действительно не хочу копаться во всём этом прямо сейчас. |
| Forgive me for dragging you into this. | Прости, что втянула тебя во все это. |
| Sit down, tell me how you got into all this mess. | Садись, скажи мне, как ты попал во все это безобразие. |
| Look at what you've got us into. | Посмотри, во что ты нас втянул. |
| A year or so ago he got into all this zen malarkey. | Примерно год назад он впал во всю эту дзен-буддистскую муть. |
| He knew what he was getting into. | Он знал, во что ввязывается. |
| The white-haired man had nearly twenty years to brainwash her into believing anything he wanted. | У этого белоголового было почти двадцать лет для того, чтобы заставить ее поверить во что угодно. |
| Well, at least he knows what he's getting into. | Ну, он хотя бы знает во что вляпался. |
| I thought I knew what we were getting into. | Я думал, что знаю во что мы ввязываемся. |
| You were the one part of my life that made me forget what I've turned into. | Ты была частью моей жизни, ты заставила меня забыть, во что я превратился. |
| After you guys left, I dug into all things monstrous. | После того, как вы, парни, уехали, я просто зарылась во все эти монстровские штучки. |
| I imagine the Daleks have already taken that into account, Peter. | Я думаю, Далеки уже приняли это во внимание, Питер. |
| We'll never get the Rocket into the backyard now. | Теперь нам не протащить "Ракету" во двор. |
| 'cause I think she's into me. | Так как, я думаю, она застряла во мне. |
| An enterprising seamstress turned me into the flag of a fledgling nation. | Предприимчивая швея превратила меня во флаг новой нации. |