Примеры в контексте "Into - Во"

Примеры: Into - Во
The benefits to local communities affected by the development shall be taken into account. Принимается во внимание вопрос о благах, предоставляемых местным общинам, затронутым процессом развития.
These criteria must be taken into account while ensuring that the right to drinking water and sanitation is being effectively implemented. Эти критерии необходимо принимать во внимание, обеспечивая при этом эффективное осуществление права на питьевую воду и санитарные услуги.
As the Periodic Review process moves into its second cycle, focus should shift to the implementation and follow-up of recommendations. По мере того как процесс периодического обзора переходит во второй цикл, следует сделать упор на осуществлении рекомендаций и последующей деятельности.
It is important to note that only expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. Следует отметить, что при расчете региональных долей во внимание принимаются только расходы на региональные и страновые проекты.
Overarching considerations to be taken into account: Общие соображения, которые должны быть приняты во внимание:
These conditions should be taken into account when finalizing the above-mentioned TOR. Эти обстоятельства следует принять во внимание при составлении окончательного варианта вышеупомянутого КР.
For that to happen, issues related to technology transfer, technical training and financing for developing countries must be taken into account. Для этого необходимо принять во внимание вопросы, связанные с передачей технологий, технической подготовкой и предоставлением финансовых средств развивающимся странам.
Therefore, in many cases, the consequences of the recession shifted public debt into dangerous territory. Поэтому во многих случаях в результате спада государственная задолженность оказалась под ударом.
Within days, the initiative on the referendum had actually turned into a popular movement. За считанные дни инициатива о референдуме фактически превратилась во всенародное движение.
The Group serves as a catalyst for bringing together a wide range of private sector entities into a global partnership for action. Группа служит механизмом объединения широкого круга организаций частного сектора в Глобальное партнерство во имя действий.
First, we should strengthen our own national health systems and integrate the health agenda into all policy-making processes. Во-первых, нам следует укрепить наши собственные национальные системы здравоохранения и включить вопросы здравоохранения во все процессы разработки политики.
Our education expert worked on organizing the transformation of schools into temporary shelters. Наш эксперт в области образования работал над тем, чтобы переоборудовать школы во временные убежища.
International treaties had to be incorporated into domestic legislation either through amendment of existing laws or enactment of new ones. Положения международных договоров должны включаться во внутреннее законодательство либо путем внесения поправок в действующие законы, либо путем принятия новых.
Some delegations sought a clear delimitation of the topic, taking into account in particular the various situations and measures to be covered. Некоторые делегации стремились установить четкие границы обсуждаемой темы, принимая во внимание, в частности, многообразие ситуаций и мер, которые предстояло осветить.
They can be taken into account only if the notification violates the alien's rights. Они могут быть приняты во внимание только в том случае, если само предупреждение нарушает права иностранца.
The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. При рассмотрении вопроса об ограничениях, налагаемых международным правом, следует принимать во внимание двухэтапный процесс прекращения проживания в Германии.
Cultural and language barriers should be taken into account. Необходимо принимать во внимание культурные и языковые барьеры.
This situation should also be taken into account in Rule 35 of the Joint Meeting's Rules of Procedure (see proposal 1). Эту ситуацию следует также принять во внимание в правиле 35 правил процедуры Совместного совещания (см. предложение 1).
These recommendations will be taken into account before the next annual disaster recovery test. Эти рекомендации будут приняты во внимание до следующей ежегодной проверки восстановления в случае аварии.
Indigenous customary law must be taken into account when dealing with conflicts of jurisdiction. В случае возникновения правовых коллизий принимается во внимание обычное право коренного населения».
It listens to children, involves children and ensures their views are taken into account. Союз прислушивается к мнениям детей, привлекает их к участию и добивается, чтобы мнения детей принимались во внимание.
This too needs to be taken into account in developing the drawdown plans. Это также необходимо принять во внимание при разработке планов сокращения численности.
The combined comments of the CEB and participating organizations were taken into account when adopting the programme of work for 2010. При утверждении программы работы на 2010 год были приняты во внимание замечания, сделанные и Секретариатом КСР, и участвующими организациями.
UNODC provided factual and substantive comments on the draft report that were taken into account in finalizing the report. ЮНОДК представило замечания по фактам, изложенным в проекте доклада, и вопросам существа, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке.
The development of worldwide harmonized technical provisions aim to reduce trade barriers and quickly introduce innovative engine technologies and efficient powertrains for greener vehicles into the global market. Разработка согласованных технических положений для использования во всемирном масштабе направлена на уменьшение барьеров в торговле и быстрое внедрение инновационных технологий для двигателей и эффективных силовых агрегатов для экологичных автомобилей на глобальном рынке.