The substantive service provided by UNDCP to the twentieth special session of the General Assembly will be taken into account. |
Основное обслуживание, обеспеченное ЮНДКП двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, будет принято во внимание. |
It is recommended to translate relevant documents with international recognition into Azeri language and distribute them among the professional community. |
Рекомендуется перевести на азербайджанский язык международно признанные документы во данным вопросам и распространить их среди профессиональных кругов. |
That delegation thanked the Registrar for taking the suggestions into account and proposed that the practice be continued in future years. |
Делегация поблагодарила Секретаря за принятие предложений во внимание и предложила продолжать эту практику в будущие годы. |
He could certainly envisage the Convention being incorporated into domestic law, but parliamentary approval would be required first. |
Оратор говорит о своей уверенности в том, что положения Конвенции будут включены во внутреннее законодательство страны, однако для этого прежде всего потребуется согласие парламента. |
Some representatives questioned the necessity of taking into account spine straightening. |
Поэтому нет необходимости принимать во внимание фактор выпрямления позвоночника. |
It should be taken into account that the proportion of such participants is on the increase in several countries. |
Следует принять во внимание то, что доля таких участников в некоторых странах возрастает. |
The Community Institutions Department will introduce the principle of mixed support into all groups during 2005. |
Отдел специализированных учреждений сообщества введет принцип смешанного кураторства во всех группах воспитанников в течение 2005 года. |
This was not taken into account in the case of Cuba. |
В случае Кубы это не было принято во внимание. |
However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. |
Вместе с тем в этой связи следует также принять во внимание замечания, содержащиеся во второй главе в разделе, посвященном религиозным группам. |
The interests of the various stakeholders in the issues should also be taken fully into account and deserve equal consideration. |
Мнения различных заинтересованных сторон также заслуживают соответствующего рассмотрения и должны быть в полной мере приняты во внимание. |
Nonetheless, these and other factors may be taken into account in determining whether a "status or condition" of slavery exists. |
Вместе с тем эти и другие факторы могут приниматься во внимание при установлении факта существования рабского "положения или состояния". |
In many cases, these same groups and individuals do not fit into the category of migrant worker. |
Во многих случаях такие группы или лица не относятся к категории трудящихся-мигрантов. |
Human rights principles and standards will be fully integrated into UNDP policies, programmes and processes with regard to all four focus areas. |
Принципы и нормы в области прав человека будут полностью интегрированы в проекты, программы и процессы ПРООН во всех четырех приоритетных областях. |
It is important to take climate and nature into account in all our investments. |
Важно учитывать во всех наших планах по инвестированию климатические и природные особенности. |
A similar duty arises in many States where the secured creditor and a deposit-taking institution have entered into a control agreement. |
Аналогичная обязанность существует во многих государствах, где обеспеченный кредитор и депозитарное учреждение заключают соглашение о контроле. |
Efforts within ECLAC to mainstream the gender perspective into all of its programmes and projects will be strengthened. |
Будут активизированы усилия по обеспечению учета гендерной проблематики во всех программах и проектах ЭКЛАК. |
The Assembly might wish to take this into account when considering the proposed conditions of service of judges. |
Ассамблея может пожелать принять это во внимание при рассмотрении предлагаемых условий службы судей. |
The requirement for a long-term decentralized maintenance strategy with centralized planning, coordination and control needs to be taken into account. |
Необходимо принимать во внимание стратегию долгосрочного централизованного управления имуществом при централизованном планировании, координации и контроле. |
The situation on the ground in the occupied territories has deteriorated so much that major parts of it have literally descended into darkness. |
Ситуация на местах в оккупированных территориях ухудшилась настолько, что большая часть их буквально погрузилась во тьму. |
Past precedents established by the Permanent Council, while not binding, shall be taken into account. |
Принимаются во внимание прецеденты, созданные Постоянным советом, хотя они и не носят обязательного характера. |
Any comments by the parties shall be taken into account. |
Принимаются во внимание возможные замечания сторон. |
The Argentinian document on the Pistola cut should also be taken into account. |
Во внимание следует, в частности, принять документ, представленный Аргентиной по пистолетному отрубу. |
The reports of these meetings will be taken into account under several agenda items of this session. |
Доклады этих совещаний будут приниматься во внимание при рассмотрении нескольких пунктов повестки дня настоящей сессии. |
In selecting the countries to be visited, two main considerations were taken into account. |
При отборе стран для посещения принимались во внимание два основных соображения. |
The Vice-Chairman asked the Secretary of the Transport Division to take this difference into account. |
Заместитель Председателя попросил секретаря Отдела транспорта принять во внимание это расхождение. |