One contribution highlighted the predominant social component of adaptation and the need to take this characteristic into account when developing related policies. |
В одном из докладов подчеркивается доминирующая роль социального компонента адаптации и необходимость принимать эту особенность во внимание при выработке соответствующей политики. |
Although there are important collective rights to be taken into account, they must never overrule what is the inalienable asset of individuals. |
Хотя существуют важные коллективные права, которые следует принимать во внимание, они никогда не должны превалировать над тем, что является неотъемлемым достоянием личности. |
This Flemish Parliament Act will fill the gaps that currently still exist after the transposition of three European Directives into Flemish competences. |
Этот закон фламандского парламента заполнит пробел во фламандском законодательстве, который еще существует после переноса в него трех директив ЕС. |
All relevant local conditions were taken into account. |
Все соответствующие местные условия были приняты во внимание. |
A working group was preparing a project to integrate gender equality aspects into all basic and continuing education curricula. |
Одна из рабочих групп занимается подготовкой проекта по включению аспектов гендерного равенства во все учебные планы начального и последующего образования. |
A second strategic focus was the integration of a gender perspective into all policies, with an emphasis on legislation. |
Вторым стратегическим направлением является учет интересов женщин во всех сферах политики, особенно в области законодательства. |
The Committee welcomes the incorporation, by article 65 of the Constitution of 1996, of the Convention into the domestic legal system. |
Комитет приветствует инкорпорацию Конвенции во внутригосударственное право Камеруна на основании статьи 65 Конституции от 1996 года. |
The wide diversity in the membership of the Organization might be taken into account. |
Здесь можно было бы принять во внимание широкое разнообразие членов Организации. |
Human rights provisions of the Ceasefire Code of Conduct were mostly incorporated into the Comprehensive Peace Agreement. |
Положения о правах человека, включенные в Кодекс поведения на период прекращения огня, были в основном перенесены во Всеобъемлющее мирное соглашение. |
The selection of UNU fellows also takes into account the regional context. |
При отборе стипендиатов УООН принимается во внимание и региональный контекст. |
It had also called for the integration of a gender perspective into all policies, programmes and projects relating to women in armed conflict. |
Кроме того, он просил учитывать гендерную перспективу во всех стратегиях, программах и проектах, касающихся положения женщин в ходе вооруженных конфликтов. |
The Special Committee also recognizes the importance of ensuring that a gender perspective is incorporated into all aspects of peacekeeping operations. |
Специальный комитет признает также важность обеспечения учета гендерной проблематики во всех аспектах операций по поддержанию мира. |
The time had come to address the situation taking into account the experience of the World Bank in establishing income thresholds. |
Настало время обратиться к рассмотрению этой ситуации, принимая во внимание опыт Всемирного банка в деле установления пороговых уровней дохода. |
The results are taken into account in the preparation of the work plan and the identification of priorities for the following semester. |
Результаты оценки принимаются во внимание при подготовке плана работы и определении приоритетов на следующее полугодие. |
At the country level, the goal of creating productive employment and decent work should be mainstreamed into all macroeconomic decisions, policies and programmes. |
На страновом уровне цель обеспечения производительной занятости и достойной работы должна учитываться во всех макроэкономических решениях, политике и программах. |
Distributional issues should be taken into account |
Вопросы распределения дохода, которые следует принимать во внимание |
In this connection, factors such as vulnerability to drought and risk of land degradation should also be taken into account. |
При этом необходимо принимать во внимание и такие факторы, как уязвимость для засухи и риск деградации земель. |
Similar systems have not been put into place consistently across the United Nations system. |
Аналогичные системы не были созданы последовательно во всей системе Организации Объединенных Наций. |
A country's capacity to achieve sustained economic growth and to integrate into the world economy depended largely on the effectiveness of national policies and institutions. |
Способность страны обеспечить устойчивый экономический рост и интегрироваться в мировую экономику зависит во многом от эффективности национальной политики и институтов. |
In many cases the resulting international attention had helped increase pressure on States that had since turned into strong promoters of human rights. |
Во многих случаях привлечение внимания международного сообщества к этим проблемам помогло усилить давление на государства, которые с тех пор стали активными поборниками прав человека. |
We request that this be taken into account when preparations for the May resumed session are made. |
Мы просим принять это во внимание при подготовке к майской возобновленной сессии. |
She urged the Committee to take those considerations into account when drafting its concluding observations. |
Выступающая настоятельно призывает Комитет принять во внимание эти соображения при подготовке его заключительных замечаний. |
The Committee stated that the Executive Directorate should take this into account. |
Комитет заявил, что Исполнительному директорату следует принимать это во внимание в своей деятельности. |
In its semi-annual report, the Executive Directorate stated that it continued to take human rights into account in the course of its activities. |
В своем полугодовом докладе Исполнительный директорат заявил, что он продолжает принимать во внимание права человека в ходе осуществления своей деятельности. |
Authorities should take their input into account in land use planning. |
Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования. |