| Now, let's just hope it doesn't blow up into something bigger. | Теперь давай надеяться, что это не перерастет во что-то большее. |
| How you turned his ramblings into something vaguely coherent. | Вы превратили его бред, во что-то интересное. |
| I came into the darkness that release you from to use. | Я пришел во тьму, чтобы освободить тебя от зова. |
| Return, fly into the darkness north. | Возвращайся, лети во тьму севера. |
| We could visit all our old romantic haunts that have closed and turned into temporary Halloween stores. | Мы могли бы посетить все наши старые романтические уголки города, которые закрылись или превратились во временные магазинчики для Хеллоуина. |
| This is what our Japanese overlords are turning Hotel Babylon into. | Это то, во что собираются превратить Отель Вавилон наши японские инвесторы. |
| It should also be taken into account. | Это тоже следует принять во внимание. |
| She just wanted to... go back into the universe without any fuss. | Она лишь хотела... вернуться обратно во вселенную без всякой суеты. |
| There's the despair and desolation to take be taken into account. | Надо принимать во внимание отчаяние и горе. |
| Too many coincidences that you are not taking into account, Mario. | Слишком много совпадений, которые ты не принимаешь во внимание, Марио. |
| I was afraid of getting into something so large... | Я боялся ввязываться во что-то настолько масштабное... |
| I think you acquire information and turn it into something stupendous and awful. | Думаю, ты добываешь информацию и превращаешь ее во что-то особое и ужасное. |
| The days turned into weeks and slowly Tashi became lost in time. | Дни становились неделями и постепенно Таши потерялся во времени. |
| I think he bounced into Sid's yard! | Я думаю, он отскочил во двор к Сиду! - О! |
| Voodoo was never involved the sticking of pins into dolls. | Вуду никогда не было вовлечено во втыкание иголок в куклы. |
| His estate went into a trust for your sister, none to you. | Его имение перешло во владение твоей сестры, а не в твое. |
| As you have of finding them girls alive by raiding into them. | Как и у тебя отыскать девочек живыми во время набега. |
| By crushing centuries into seconds we'll see life change beyond recognition and meet some real time travellers. | Разбив века на секунды, мы увидим неузнаваемые изменения жизни, и встретимся с настоящими путешественниками во времени. |
| A baby mouse turns into an adult in just FIVE weeks. | Малышка превращается во взрослую мышь всего за 5 недель. |
| Here they can time-travel and emerge into adulthood in peace. | Здесь они могут путешествовать во времени и мирно взрослеть. |
| Gentlemen, let's move into the yard and shoot. | Прошу во двор, господа, стреляться. |
| Because the law, my boy, puts us into everything. | Профессия юриста, мой мальчик, позволяет проникнуть во всё на свете. |
| The Ecstasy was flown from Canada into Franklin, a private airport outside the city. | Экстази перевозили из Канады во Франклин, на частный аэропорт за городом. |
| Steve, don't bring the girl into this | Хватит, Стив, не втягивай девочку во всё это. |
| I walked into something totally insane, which were Clouzot's tests. | Я попал во что-то совершенно безумное, чем были эксперименты Клузо. |